Отверженные. Том I | Страница 1 | Онлайн-библиотека


Выбрать главу

Виктор Гюго

ОТВЕРЖЕННЫЕ

Том I

ЧАСТЬ I

«ФАНТИНА»

Книга первая

Праведник

Глава первая.

Шарль Мириэль

В 1815 году Шарль-Франсуа-Бьенвеню Мириэль был епископом города Диня. Это был старик лет семидесяти пяти; епископскую кафедру в Дине он занимал с 1806 года.

Хотя это обстоятельство никак не затрагивает сущности того, о чем мы собираемся рассказать, все-таки будет, пожалуй, небесполезно, для соблюдения полнейшей точности, упомянуть здесь о толках и пересудах, вызванных в епархии приездом Мириэля. Правдива или лжива людская молва, она часто играет в жизни человека, и особенно в дальнейшей его судьбе, не менее важную роль, чем его поступки. Мириэль был сыном советника судебной палаты в Эксе и, следовательно, принадлежал к судейской аристократии. Рассказывали, что его отец, желая передать ему по наследству свою должность и придерживаясь обычая, весьма распространенного тогда в кругу судейских чиновников, женил сына очень рано, когда тому было лет восемнадцать-двадцать. Однако, если верить слухам, Шарль Мириэль и после женитьбы давал обильную пищу для разговоров. Он был хорошо сложен, хотя и несколько маловат ростом, изящен, ловок, остроумен; первую половину своей жизни целиком посвятил свету и любовным похождениям.

Но вот произошла революция; события стремительно сменялись одно другим; семьи судейских чиновников, поредевшие, преследуемые, гонимые, рассеялись в разные стороны. Шарль Мириэль в первые же дни революции эмигрировал в Италию. Там его жена умерла от грудной болезни, которой давно уже страдала. Детей у них не было. Как же сложилась дальнейшая судьба Мириэля? Крушение старого французского общества, гибель семьи, трагические события 93-го года, быть может еще более грозные для эмигрантов, следивших за ними издалека со все возрастающим страхом, — не это ли впервые заронило в его душу мысль об отречении от мира и одиночестве? Не был ли он в разгаре каких-нибудь развлечений и увлечений внезапно поражен одним из тех таинственных и грозных ударов, которые порой, попадая прямо в сердце, повергают во прах человека, способного устоять перед общественной катастрофой, даже если она разбивает ему жизнь и уничтожает его материальное благополучие? Никто не мог бы ответить на эти вопросы; известно было лишь, что из Италии Мириэль вернулся священником.

В 1804 году Мириэль был приходским священником в Бриньоле. Он был уже стар и жил в полном уединении.

Незадолго до коронации какое-то незначительное дело, касавшееся его прихода, — теперь уже трудно установить, какое именно, — привело его в Париж. Среди прочих власть имущих особ, к которым он обращался с ходатайством за своих прихожан, ему пришлось побывать у кардинала Феша Как-то раз, когда император приехал навестить своего дядю, почтенный кюре, ожидавший в приемной, оказался лицом к лицу с его величеством. Заметив, что старик с любопытством его рассматривает, Наполеон обернулся и резко спросил:

— Что вы, добрый человек, так на меня смотрите?

— Государь, — ответил Мириэль. — Вы видите доброго человека, а я — великого. Каждый из нас может извлечь из этого некоторую пользу.

В тот же вечер император спросил у кардинала, как зовут этого кюре, и немного времени спустя Мириэль с изумлением узнал, что его назначили епископом в Динь.

Впрочем, насколько достоверны были рассказы о первой половине жизни Мириеля, никто не знал. Семья Мириеля была мало известна до революции.

Мириелю пришлось испытать судьбу всякого нового человека, попавшего в маленький городок, где много языков, которые болтают, и очень мало голов, которые думают. Ему пришлось испытать это, хотя он был епископом, и именно потому, что он был епископом. Впрочем, слухи, которые люди связывали с его именем, были всего только слухи, намеки, словечки, пустые речи, попросту говоря, если прибегнуть к выразительному языку южан, околесица.

Как бы то ни было, но после девятилетнего пребывания епископа в Дине все эти россказни и кривотолки, которые всегда занимают вначале маленький городок и маленьких людей, были преданы глубокому забвению. Никто не осмелился бы теперь их повторить, никто не осмелился бы даже вспомнить о них.

Мириэль прибыл в Динь вместе с пожилой девицею, Батистиной, своей сестрой, которая была моложе его на десять лет.

Их единственная служанка, Маглуар, ровесница Батистины, бывшая прежде «служанкой кюре», получила теперь двойное звание: «горничной мадмуазель Батистины» и «экономки его преосвященства».

Батистина была высокая, бледная, худощавая, кроткая девушка. Она олицетворяла собой идеал всего, что заключается в слове «достоуважаемая», ибо, как нам кажется, одно лишь материнство дает женщине право называться «досточтимой». Она никогда не была хороша собой, но ее жизнь, являвшаяся непрерывной цепью добрых дел, в конце концов придала ее облику какую-то белизну, какую-то ясность, и, состарившись, она приобрела то, что можно было бы назвать «красотой доброты». Что в молодости было худобой, в зрелом возрасте обратилось в воздушность, и сквозь эту прозрачную оболочку светился ангел. Это была девственница, более того — это была сама душа. Она казалась сотканной из тени; ровно столько плоти, сколько нужно, чтобы слегка наметить пол; комочек материи, светящийся изнутри; большие глаза, всегда опущенные долу, словно душа ее искала предлога для своего пребывания на земле.

Маглуар была маленькая старушка, седая, полная, даже тучная, хлопотливая, всегда задыхавшаяся, во-первых, от постоянной беготни, во-вторых, из-за мучившей ее астмы.

Когда Мириэль прибыл в город, его с почестями водворили в епископском дворце, согласно императорскому декрету, который в списке чинов и званий ставит епископа непосредственно после бригадного генерала. Мэр и председатель суда первые нанесли ему визит; к генералу же и префекту первым поехал Мириэль.

Когда епископ вступил в управление епархией, город стал ждать, как он проявит себя на деле.

Глава вторая.

Священник Мириэль превращается в Монсеньора Бьенвеню

Епископский дворец в Дине примыкал к больнице.

Дворец представлял собой огромное, прекрасное каменное здание, построенное вначале прошлого столетия Анри Пюже — доктором богословия Парижского университета, аббатом Симорским, с 1712 года епископом Диньским Это был поистине княжеский дворец. Все здесь имело величественный вид: и апартаменты епископа, и гостиные, и парадные покои, и обширный двор со сводчатыми галереями в старинном флорентийском вкусе, и сады с великолепными деревьями. В столовой — длинной н роскошной галерее, расположенной в нижнем этаже и выходившей в сад, Анри Пюже дал 29 июля 1714 года парадный обед, на котором присутствовали Шарль Брюлар де Жанлис, архиепископ и князь Амбренский; Антуан де Мегриньи, капуцин, епископ Грасский; Филипп Вандомский, великий пpиop Франции, аббат Сент-Оноре Леренский; Франсуа де Бертон Крильонский, епископ, барон Ванский; Сезар де Сабран Форкалькьерский, владетельный епископ Гландевский, и Жан Соанен, пресвитер оратории, придворный королевский проповедник, владетельный епископ Сенезский. Портреты этих семи высокочтимых особ украшали стены столовой, а знаменательная дата — 29 июля 1714 года — была золотыми буквами выгравирована на белой мраморной доске.

Больница помещалась в тесном, низеньком двухэтажном доме, при котором был небольшой садик.

Через три дня после приезда епископ посетил больницу, а затем попросил смотрителя пожаловать к нему.

Мириэль не имел состояния, его семья была разорена во время революции. Сестра его пользовалась пожизненной рентой в пятьсот франков, которых при их скромной жизни в церковном доме хватало на ее личные расходы. Как епископ, Мириэль получал от государства содержание в пятнадцать тысяч ливров. Перебравшись в больницу, он в тот же день, раз и навсегда, распределил эту сумму следующим образом. Приводим смету, написанную им собственноручно:

Смета распределения моих домашних расходов

На малую семинарию — тысяча пятьсот ливров

Миссионерской конгрегации — сто ливров

На лазаристов в Мондидье — сто ливров

Семинарии иностранных духовных миссий в Париже — двести ливров

Конгрегации св. Духа — сто пятьдесят ливров

Духовным заведениям Святой Земли — сто ливров

Обществам призрения сирот — сто ливров

Сверх того, тем же обществам в Арле — пятьдесят ливров

Благотворительному обществу по улучшению содержания тюрем — четыреста ливров

Благотворительному обществу вспомоществования заключенным и их освобождения — пятьсот ливров

На выкуп из долговой тюрьмы отцов семейств — тысяча ливров

На прибавку к жалованью нуждающимся школьным учителям епархии — две тысячи ливров

На запасные хлебные магазины в департаменте Верхних Альп — сто ливров

Женской конгрегации в городах Динь, Манок и Систерон на бесплатное обучение девочек из бедных семей — тысяча пятьсот ливров

На бедных — шесть тысяч ливров

На мои личные расходы — тысяча ливров

Итого — пятнадцать тысяч ливров.

1
Виктор Гюго: ОТВЕРЖЕННЫЕ: Том I 1
ЧАСТЬ I: «ФАНТИНА» 1
Книга первая: Праведник 1
Глава первая.: Шарль Мириэль 1
Глава вторая.: Священник Мириэль превращается в Монсеньора Бьенвеню 1
Глава третья.: Доброму епископу трудная епархия 2
Глава четвертая.: Слово не расходится с делом 3
Глава пятая.: О том, что монсеньор Бьенвеню слишком долго носил свои сутаны 5
Глава шестая.: Кому он поручил охранять свой дом 5
Глава седьмая.: Крават 7
Глава восьмая.: Философия за стаканом вина 7
Глава девятая.: Сестра о брате 8
Глава десятая.: Епископ перед неведомым светом 9
Глава одиннадцатая.: Оговорка 12
Глава двенадцатая.: Одиночество монсеньора Бьенвеню 13
Глава тринадцатая.: Во что он верил 13
Глава четырнадцатая.: О чем он думал 14
Книга вторая: Падение 15
Глава первая.: После целого дня ходьбы 15
Глава вторая.: Мудрость, предостерегаемая благоразумием 17
Глава третья.: Героизм слепого повиновения 18
Глава четвертая.: Некоторые подробности о сыроварнях в Понтарлье 20
Глава пятая.: Спокойствие 21
Глава шестая.: Жан Вальжан 21
Глава седьмая.: Глубина отчаянья 22
Глава восьмая.: Море и мрак 24
Глава девятая.: Новые горести 25
Глава десятая.: Человек проснулся 25
Глава одиннадцатая.: Что он делает 26
Глава двенадцатая.: Епископ за работой 26
Глава тринадцатая.: Малыш Жерве 27
Книга третья: В 1817 году 29
Глава первая.: 1817 год 29
Глава вторая.: Двойной квартет 30
Глава третья.: Четыре пары 31
Глава четвертая.: Толомьес так весел, что поет испанскую песенку 32
Глава пятая.: У бомбарды 33
Глава шестая,: в которой все обожают друг друга 33
Глава седьмая.: Мудрость Толомьеса 34
Глава восьмая.: Смерть лошади 35
Глава девятая.: Весел конец веселья 35
Книга четвертая: Доверить другому — значит иногда бросить на произвол судьбы 36
Глава первая,: в которой одна мать встречает другую 36
Глава вторая.: Беглая характеристика двух темных личностей 38
Глава третья.: Жаворонок 39
Книга пятая: По наклонной плоскости 39
Глава первая.: Как было усовершенствовано производство изделий из черного стекла 39
Глава вторая.: Мадлен 40
Глава третья.: Суммы депонированные у Лафита 40
Глава четвертая.: Господин Мадлен в трауре 41
Глава пятая.: Зарницы 42
Глава шестая.: Дедушка Фошлеван 43
Глава седьмая.: Фошлеван становится садовником в Париже 44
Глава восьмая.: Госпожа Виктюрньен тратит тридцать пять франков во имя нравственности 44
Глава девятая.: Торжество госпожи Виктюрньен 45
Глава десятая.: Последствия торжества 45
Глава одиннадцатая.: Christus nos liberavit[26] 46
Глава двенадцатая.: Досуги господина Баматабуа 47
Глава тринадцатая.: Разрешение некоторых вопросов, находящихся в ведении муниципальной полиции 47
Книга шестая: Жавер 49
Глава первая.: Начало умиротворения 49
Глава вторая.: Каким образом Жан может превратиться в Шана 50
Книга седьмая: Дело Шанматье 52
Глава первая.: Сестра Симплиция 52
Глава вторая.: Проницательность дядюшки Скофлера 53
Глава третья.: Буря в душе 54
Глава четвертая.: Страдание принимает во сне странные образы 58
Глава пятая.: Палки в колесах 59
Глава шестая.: Испытание сестры Симплиции 61
Глава седьмая.: Приезжий обеспечивает себе обратный путь 63
Глава восьмая.: Вход для избранных 64
Глава девятая.: Место, где складываются убеждения 65
Глава десятая.: Система запирательства 66
Глава одиннадцатая.: Удивление Шанматье растет 68
Книга восьмая: Удар рикошетом 69
Глава первая.: В каком зеркале господин Мадлен видит свои волосы 69
Глава вторая.: Фантина счастлива 70
Глава третья.: Жавер доволен 71
Глава четвертая.: Законная власть восстанавливает свои права 72
Глава пятая.: По мертвецу и могила 72
ЧАСТЬ II: «КОЗЕТТА» 74
Книга первая: Ватерлоо 74
Глава первая.: Что можно увидеть по дороге из Нивеля 74
Глава вторая.: Гугомон 74
Глава третья.: 18 июня 1815 года 76
Глава четвертая.: А 76
Глава пятая.: Quid obscurum сражений[33] 77
Глава шестая.: Четыре часа пополудни 78
Глава седьмая.: Наполеон в духе 78
Глава восьмая.: Император задает вопрос проводнику Лакосту 80
Глава девятая.: Неожиданность 80
Глава десятая.: Плато Мон-Сен-Жан 81
Глава одиннадцатая.: Дурной проводник у Наполеона, хороший у Бюлова 82
Глава двенадцатая.: Гвардия 83
Глава тринадцатая.: Катастрофа 83
Глава четырнадцатая. Последнее каре 84
Глава пятнадцатая. Камброн 84
Глава шестнадцатая.: Qlot libras in duce?[40] 84
Глава семнадцатая.: Следует ли считать Ватерлоо событием положительным? 85
Глава восемнадцатая.: Восстановление священного права 86
Глава девятнадцатая.: Поле битвы ночью 86
Книга вторая: Корабль «Орион» 88
Глава первая.: Номер 24601 становится номером 9430 88
Глава вторая,: в которой читатели найдут двустишие, сочиненное, быть может, дьяволом 88
Глава третья,: из которой видно, что надо предварительно поработать над звеном цепи, чтобы потом разбить его одним ударом молотка 89
Книга третья: Исполнение обещания, данного умершей 91
Глава первая.: Вопрос о водоснабжении в Монфермейле 91
Глава вторая.: Два законченных портрета 92
Глава третья.: Людям — вино, а лошадям — вода 93
Глава четвертая.: На сцене появляется кукла 94
Глава пятая.: Малютка одна 94
Глава шестая,: которая, пожалуй доказывает сообразительность башки 95
Глава седьмая.: Козетта в темноте, бок о бок с незнакомцем 96
Глава восьмая.: О том, как неприятно впускать в дом бедняка, который может оказаться богачом 97
Глава девятая.: Тенардье за работой 101
Глава десятая.: Кто ищет лучшего, тот может найти худшее 102
Глава одиннадцатая.: Номер 9430 появляется снова, и Козетта выигрывает его в лотерею 104
Книга четвертая: Лачуга Горбо 104
Глава первая.: Хозяин Горбо 104
Глава вторая.: Гнездо совы и славки 105
Глава третья.: Два несчастья при слиянии образуют счастье 106
Глава четвертая.: Наблюдения главной жилицы 107
Глава пятая.: Пятифранковая монета, падая на пол, звенит 107
Книга пятая: Ночная охота с немой сворой 108
Глава первая.: Стратегические ходы 108
Глава вторая.: К счастью, по Аустерлицкому мосту проезжают повозки 109
Глава третья.: Смотри план Парижа 1727 года 109
Глава четвертая.: В поисках спасения 110
Глава пятая.: Что было бы немыслимо при газовом освещении 110
Глава шестая.: Начало загадки 111
Глава седьмая.: Родолжение загадки 111
Глава восьмая.: Загадка усложняется 112
Глава девятая.: Человек с бубенчиком 112
Глава десятая,: в которой рассказывается о том, как Жавер сделал ложную стойку 113
Книга шестая: Малый Пикпюс 115
Глава первая.: Улица Пикпюс, номер 62 115
Глава вторая.: Устав Мартина Верга 116
Глава третья.: Строгости 118
Глава четвертая.: Веселье 118
Глава пятая.: Развлечения 119
Глава шестая.: Малый монастырь 120
Глава седьмая.: Силуэты во мраке 120
Глава восьмая.: Post corda lapides[58] 121
Глава девятая.: Сто лет под апостольником 121
Глава десятая.: Происхождение «неустанного поклонения» 122
Глава одиннадцатая.: Конец Малого Пикпюса 122
Книга седьмая: В скобках 123
Глава первая.: Монастырь — понятие отвлеченное 123
Глава вторая.: Монастырь — факт исторический 123
Глава третья.: При каких условиях можно уважать прошлое 123
Глава четвертая.: Монастырь с точки зрения принципов 124
Глава пятая.: Молитва 124
Глава шестая.: Неоспоримая благодать молитвы 125
Глава седьмая.: Порицать следует с осторожностью 125
Глава восьмая.: Вера, закон 125
Книга восьмая: Кладбища берут то, что им дают 126
Глава первая,: где говорится о способе войти в монастырь 126
Глава вторая.: Фошлеван в затруднительном положении 128
Глава шестая.: Между четырех досок 129
Глава седьмая,: из которой читатель уяснит себе, как возникла поговорка: «Не знаешь, где найдешь, где потеряешь» 129
Глава восьмая.: Удачный допрос 131
Глава девятая.: Жизнь в заточении 132