Прыжок ласки | Страница 43 | Онлайн-библиотека


Выбрать главу

«Ягуар» вырулил на дорогу, и мы поехали вслед за ним в ночной Джорджтаун. Похоже, Джеффри не замечал за собой «хвост». Наша задача заключалась в том, чтобы поймать его с поличным. До сих пор у нас не было никаких прямых доказательств того, что он имел какое-то отношение к убийствам.

Шефер подкатил к ночному бару и не спеша зашел внутрь. Затем он устроился за столиком у окна, и мы наблюдали за ним с улицы. Может быть, он умышленно выбрал себе такое место? Неужели он догадался, что за ним следят, и теперь просто играет с нами, наслаждаясь нашей наивностью?

Интуиция подсказывала мне, что я не ошибаюсь. Для Шефера начиналась очередная причудливая игра. Без четверти двенадцать он вышел из бара и успел домой почти к полуночи.

– Вот засранец! – поморщилась Пэтси и недовольно тряхнула головой. Ее светлые волосы при этом взметнулись и рассыпались мягкой волной. Она снова напомнила мне Джеззи Фленеган, агента Секретной Службы, с которой я работал по делу о похищении двух детей в Джорджтауне.

– Он вернулся домой и теперь будет спокойно спать? – недоумевал я. – Я перестаю понимать его логику. Выходит, что он уехал из квартиры только для того, чтобы в баре Джорджтауна посмотреть по телевизору бейсбольный матч?

– Да. И вот так он ведет себя, по крайней мере в последние дни. Мне кажется, что он почувствовал за собой слежку.

– Он все же офицер разведки и знает, как проводится наблюдение. К тому же, нам известно, что он обожает ролевые игры. Ну, в любом случае, сегодня он уже вряд ли появится, так что мне, наверное, тоже пора отправляться домой, Пэтси. Мне не хочется оставлять надолго семью.

– Спокойной ночи, Алекс. Спасибо за помощь. Мы все равно рано или поздно возьмем его. И, возможно, отыщем вашу подругу.

– Надеюсь.

По пути домой я думал о Пэтси Хэмптон. Меня поразило то, что она до сих пор оставалась одинокой. Почему? Стоит, только пробить ее внешнюю броню – и станет понятно, какая за ней скрывается интересная и тонкая натура. Хотя, может быть, так никому пока и не удалось растопить ее сердце. Слишком уж суровой казалась Пэтси на первый взгляд.

Как только я подъехал к дому, то увидел, что у нас на кухне все еще горит свет. Я вошел через черный ход и тут же обнаружил на кухне Нану и Дэмона. Они стояли возле плиты и, казалось, были абсолютно спокойны.

– Я случайно не помешал демонстрации мод по примерке халатов, пижам и ночных рубашек? – улыбнулся я, заходя на кухню.

– У Дэмона расстроился желудок, вот я и спустилась вниз, чтобы посмотреть, не нужно ли ему чего-нибудь, – объяснила Нана свое присутствие на кухне.

– Со мной все в порядке! – запротестовал сын. – Просто я никак не мог заснуть. А потом увидел, что тебя еще нет, хотя часы показывали полночь.

Он выглядел озабоченным и немного грустным. Дэмон очень любил Кристину и как-то признался мне, что ему очень хочется, чтобы у нас в семье снова была мама. Он уже почти начал считать Кристину своей матерью. Дженни тоже сильно переживала исчезновение моей любимой. Вот уже второй раз из их жизни пропадает самая важная на свете женщина.

– Мне пришлось допоздна работать. Вот и все. У меня сейчас очень сложное расследование, Дэмон, но я думаю, что справлюсь. Дела пошли лучше, – я подошел к шкафчику и вынул два пакетика чая.

– Позволь, я сама приготовлю тебе чай, – попросила Бабуля Нана.

– Я справлюсь, – уверил ее я, но Бабуля отняла у меня пакетики. И я не стал сопротивляться. С Наной вообще бесполезно спорить, а уж когда вы находитесь на территории ее кухни…

– А ты не хочешь чая с молоком, приятель? – спросил я Дэмона.

– Хорошо, – он произнес это слово почти без гласных: «х-р-шо». Так говорят на улице, а может быть на школьном дворе.

– Ты говоришь очень небрежно и не произносишь все звуки, – скривилась Нана. Когда-то она работала учительницей английского языка и навсегда сохранила любовь и к красоте речи, и к беллетристике. И при этом терпеть не могла уличного жаргона. Ей нравились Тони Моррисон, Элис Уолкер, Майя Анджелу и Опра Уинфри за то, что они смогли донести свои произведения до народа.

– По-моему, так же небрежно разговаривает один из известных баскетболистов Алан Иверсон, – вдруг вспомнила Бабуля.

– И при этом он считается самым скоростным во всей лиге, Бабуля по имени Моисей, – заметил Дэмон. – А ты, наверное, думаешь, что Мэджик Джонсон и Уилт Чамберлейн тоже до сих пор играют?

– Мне нравится Мэрбери из команды «Тимбервулвз» и еще Студамир из «Портленда». Кстати, он раньше играл за Торонто, – победно произнесла Бабуля, с гордостью посматривая на нас. – Ну, так х-р-шо?

Дэмон рассмеялся. Получалось, что Бабуля разбиралась в баскетболе даже лучше нас. В общем, она всегда могла доказать свое превосходство, если, конечно, ей самой того хотелось.

Мы сидели на кухне, пили чай с молоком, положив каждый побольше сахару, и в основном молчали, но все равно всем было приятно. Я люблю вот так тихо посидеть в кругу семьи и всегда обожал семейные чаепития. Все мое существо стремится к такой спокойной жизни. Наконец, Дэмон поднялся из-за стола, подошел к раковине и ополоснул свою чашку.

– Ну, теперь я наверняка засну, – объявил он. – Во всяком случае, постараюсь.

Перед тем как подняться наверх, он подошел к нам и поцеловал меня и Бабулю:

– Ты ведь очень скучаешь без нее, правда? – тихонько шепнул он мне на ухо.

– Конечно, я очень скучаю без Кристины, – признался я. – Все время. Каждую секунду, – я не стал вдаваться в подробности и объяснять, что я опоздал как раз из-за того, что наблюдал за тем самым сукиным сыном, который, скорее всего, и похитил ее. Не стал я ничего рассказывать и о втором детективе, ведущем расследование – Пэтси Хэмптон.

Когда Дэмон ушел, Нана взяла меня за руку. И так мы просидели с ней еще несколько минут, а потом разошлись по своим комнатам.

– Я тоже очень скучаю без нее, – понимающе кивнула Нана. – И молюсь за вас обоих, Алекс.

Глава шестьдесят девятая

На следующий день я освободился пораньше, около шести, и сразу же отправился в школу Соджорнер Трут на репетицию хора, где пел Дэмон. Мне удалось отыскать большой файл на Шефера. Но сколько бы я его ни просматривал, мне так и не удалось найти ничего такого, что хоть как-то связывало его с убийствами. Ничего пока что не обнаружила и Пэтси Хэмптон. Может быть, он не представлял собой никакой угрозы, а являлся самым заурядным почитателем фантастических ролевых игр? Или же Ласка стал исключительно осторожен, с тех пор как понял, что полиция обнаружила его такси.

Сердце мое разрывалось при одной мысли о том, что мне придется идти в школу Соджорнер Трут, но ничего не оставалось делать. Только теперь я понял, как тяжело было там находиться Дженни и Дэмону. Школа навевала слишком много воспоминаний, связанных с Кристиной. Мне показалось, что я начинаю задыхаться, будто мои легкие кто-то сжал и не давал мне набрать полную грудь воздуха. Одновременно холодный пот покрыл мой лоб и шею.

Как только хор запел, Дженни аккуратно взяла меня за руку. Я услышал, как она тихонько вздохнула. После нашего возвращения с Бермуд мы стали более нежными друг с другом и часто теперь просто так беремся за руки, чтобы ощутить присутствие близкого человека. Теперь мне кажется, что нет на свете более сплоченной семьи, чем наша.

Мы так и держались за руки, пока шла репетиция. Ребята спели и народные уэльские песни, и произведения Баха, и несколько гимнов.

Мне почему-то все время казалось, что Кристина вот-вот появится у дверей в зал, и пару раз я даже оглянулся. Конечно, ее там не оказалось, и меня снова одолела бесконечная грусть и пустота. Наконец, я попытался отделаться от всех мыслей и позволил музыке заполнить мое сознание целиком. Только музыке и славным голосам поющих мальчиков.

Как только мы вернулись домой после репетиции, мне позвонила Пэтси Хэмптон со своего наблюдательного пункта. Было начало девятого. Нана и дети накрывали на стол. На ужин были приготовлены цыпленок, фрукты, сыр, мелко нарезанные эндивий и салат-латук.

Пэтси доложила мне, что Шефер находится в доме, где полным ходом идет – кто бы мог подумать! – вечеринка, посвященная дню рождения его дочерей.

– Целая толпа ребятишек из соседских домов, – рассказывала Хэмптон, – да еще и специально нанятый клоун Глупыш Билли. Неужели мы ошиблись, Алекс?

43
Джеймс Паттерсон: Прыжок ласки 1
ПРОЛОГ: Прыжок ласки 1
I 1
II 1
Часть первая: Убийства «Джейн Доу» 2
Глава первая 2
Глава вторая 2
Глава третья 3
Глава четвертая 3
Глава пятая 4
Глава шестая 4
Глава седьмая 5
Глава восьмая 6
Глава девятая 6
Глава десятая 7
Глава одиннадцатая 8
Глава двенадцатая 8
Глава тринадцатая 9
Глава четырнадцатая 10
Глава пятнадцатая 11
Глава шестнадцатая 11
Глава семнадцатая 12
Глава восемнадцатая 13
Глава девятнадцатая 13
Глава двадцатая 14
Глава двадцать первая 15
Глава двадцать вторая 16
Глава двадцать третья 16
Часть вторая: Смерть восседает на бледном коне 17
Глава двадцать четвертая 17
Глава двадцать пятая 17
Глава двадцать шестая 18
Глава двадцать седьмая 19
Глава двадцать восьмая 19
Глава двадцать девятая 20
Глава тридцатая 20
Глава тридцать первая 21
Глава тридцать вторая 22
Глава тридцать третья 22
Глава тридцать четвертая 23
Глава тридцать пятая 24
Глава тридцать шестая 24
Глава тридцать седьмая 24
Глава тридцать восьмая 25
Глава тридцать девятая 26
Глава сороковая 26
Глава сорок первая 27
Глава сорок вторая 27
Глава сорок третья 28
Глава сорок четвертая 28
Глава сорок пятая 29
Часть третья: Элегия 30
Глава сорок шестая 30
Глава сорок седьмая 30
Глава сорок восьмая 30
Глава сорок девятая 31
Глава пятидесятая 32
Глава пятьдесят первая 33
Глава пятьдесят вторая 33
Глава пятьдесят третья 34
Глава пятьдесят четвертая 34
Глава пятьдесят пятая 35
Глава пятьдесят шестая 35
Глава пятьдесят седьмая 36
Глава пятьдесят восьмая 36
Глава пятьдесят девятая 37
Глава шестидесятая 37
Глава шестьдесят первая 38
Глава шестьдесят вторая 38
Глава шестьдесят третья 39
Глава шестьдесят четвертая 40
Глава шестьдесят пятая 40
Глава шестьдесят шестая 41
Глава шестьдесят седьмая 41
Глава шестьдесят восьмая 42
Глава шестьдесят девятая 43
Глава семидесятая 44
Глава семьдесят первая 44
Глава семьдесят вторая 45
Глава семьдесят третья 45
Глава семьдесят четвертая 46
Глава семьдесят пятая 46
Глава семьдесят шестая 47
Глава семьдесят седьмая 47
Часть четвертая: Суд и ошибки 48
Глава семьдесят восьмая 48
Глава семьдесят девятая 48
Глава восьмидесятая 49
Глава восемьдесят первая 50
Глава восемьдесят вторая 50
Глава восемьдесят третья 50
Глава восемьдесят четвертая 51
Глава восемьдесят пятая 52
Глава восемьдесят шестая 52
Глава восемьдесят седьмая 53
Глава восемьдесят восьмая 53
Глава восемьдесят девятая 54
Глава девяностая 54
Глава девяносто первая 55
Глава девяносто вторая 55
Глава девяносто третья 56
Глава девяносто четвертая 56
Глава девяносто пятая 57
Глава девяносто шестая 58
Глава девяносто седьмая 58
Глава девяносто восьмая 59
Глава девяносто девятая 60
Глава сотая 61
Глава сто первая 61
Часть пятая: Эндшпиль 62
Глава сто вторая 62
Глава сто третья 62
Глава сто четвертая 63
Глава сто пятая 63
Глава сто шестая 64
Глава сто седьмая 64
Глава сто восьмая 65
Глава сто девятая 65
Глава сто десятая 66
Глава сто одиннадцатая 66
Глава сто двенадцатая 66
Глава сто тринадцатая 67
Глава сто четырнадцатая 67
Глава сто пятнадцатая 68
Глава сто шестнадцатая 68
Глава сто семнадцатая 69
Глава сто восемнадцатая 70
Глава сто девятнадцатая 70
Глава сто двадцатая 70
Глава сто двадцать первая 71
Глава сто двадцать вторая 72
Глава сто двадцать третья 72
Эпилог: Когда рушатся лондонские мосты 73
Глава сто двадцать четвертая 73