Прыжок ласки | Страница 19 | Онлайн-библиотека


Выбрать главу

– Кто ты такой? Откуда ты нарисовался и что тут делаешь? – сердито крикнула одна из девушек.

– Меня зовут Смерть, – ухмыльнулся Шефер и громко провозгласил: – Я пришел сюда за тобой и твоей милашкой-подружкой.

Глава двадцать седьмая

После осмотра места преступления я вернулся домой только в начале четвертого утра. Устраиваясь спать, я все же поставил будильник на половину седьмого и поднялся раньше, чем дети успели уйти в школу.

– А кое-кто вчера пришел домой очень-очень-очень поздно, – начала поддразнивать меня Дженни, когда я спускался вниз на кухню. Я сделал вид, что не обратил внимания, а На-на и дети уже устроились за столом и завтракали.

– Кое-кто выглядит так, будто действительно ночь выдалась бурной, – как бы между прочим заявила Бабуля со своего места.

– А кое-кто у меня напрашивается на хороший подзатыльник! – успокоил я всех троих сразу. – Ну, вот что. Перед тем, как вы отправитесь в школу, я должен сообщить вам кое-то очень важное.

– Я знаю, что, – начала Джанель и подмигнула. – Ведите себя в классе хорошо, слушайте учителя, даже если вам не очень интересно. А если на школьном дворе начнется драка, рабочей рукой должна становиться левая.

Я закатил глаза вверх:

– Я хотел сказать совсем другое. Сегодня вы должны быть особенно вежливы с миссис Джонсон. Видите ли, вчера вечером Кристина согласилась стать моей женой. Отсюда следует вывод, что она становится членом нашей семьи.

И тут все повскакивали со своих мест, мы начали прыгать и обниматься, празднуя это счастливое событие. Дети сразу же перепачкали меня шоколадным молоком и руками, жирными от бекона. Я давно не видел Нану такой счастливой. И мне самому снова стало очень легко и хорошо. Наверное, сейчас я чувствовал себя лучше всех остальных.

Но утром я снова взялся за работу. Во вторник я сумел немного продвинуться в расследовании дела «Джона Доу». Мне удалось выяснить, что убитым и найденным на Алабама-авеню оказался тридцатичетырехлетний исследователь-аналитик по имени Франклин Оденкирк. Он работал в исследовательском центре библиотеки Конгресса.

Мы не стали ставить в известность прессу, но я сразу же сообщил об этом шефу Питтману. Впрочем, он узнал бы все и без меня.

Как только имя жертвы стало известно, информация о ней сама полилась рекой и, как это обычно бывает, оказалась достаточно грустной. Франклин Оденкирк был женат и имел троих маленьких ребятишек. В тот вечер он прилетел из Нью-Йорка, где находился на переговорах в Институте Рокфеллера. Самолет приземлился точно по расписанию, ровно в десять часов. Что случилось после этого, пока что оставалось тайной.

Весь четверг и всю пятницу я упорно трудился над расследованием этого убийства. Я ездил в библиотеку Конгресса, затем посетил ее новый филиал на Индепенденс-авеню. Мне пришлось переговорить с дюжиной коллег Франклина.

Все они оказались довольно вежливыми людьми, охотно идущими на сотрудничество, и каждый искренне хотел мне чем-нибудь помочь. Они повторяли, в принципе, одно и то же. Хотя Оденкирк иногда казался надменным, в общем на работе его любили и уважали. Он никогда не употреблял наркотики, пил мало, азартными играми не увлекался. Всегда оставался верным своей супруге. На работе не ввязывался ни в какие скандалы и ссоры.

В последнее время он занимался проблемой государственных пособий и много времени проводил в читальных залах. Никакого явного повода для убийства этого человека я найти не мог, чего больше всего и боялся. Это убийство как две капли воды походило на все остальные, названные «Джейн Доу». Оставалось признать только то, что в районе действовал серийный убийца. Но Питтман, разумеется, об этом и слышать не хотел. Для него не существовало никакого убийцы безымянных женщин. Почему? Да все просто. Ему очень не хотелось перебрасывать несколько десятков детективов в юго-восточный район и начинать обширное расследование, взяв за основу только мои инстинкты и интуицию. Я сам слышал, как Питтман сказал шутки ради, что юго-восток вообще не относится к его городу.

Прежде чем уйти из библиотеки, я еще раз осмотрел читальный зал, где трудился Оденкирк.

Присев за один из свободных столов, я сложил ладони «домиком» над головой. По периметру зала светились красочные витражи, изображавшие печати сорока восьми штатов. В атмосферу читального зала гармонично вписывались бронзовые статуи Микеланджело, Платона, Шекспира, Гомера и других гениев. Я почти видел, как за соседним столом сидит Оденкирк и над чем-то трудится. И от этого мне даже стало нехорошо. Зачем кому-то понадобилось убивать его? Неужели снова Ласка?

Смерть Франклина стала настоящим потрясением для всех, кто работал с ним рука об руку, а две сотрудницы даже упали в обморок, когда разговаривали со мной об убийстве.

Мне не слишком хотелось видеться с миссис Оденкирк и задавать ей вопросы, но все же ближе к вечеру пятницы пришлось съездить в дом, где раньше жил Франклин. В квартире, кроме Крис Оденкирк, оказались ее мать и родители жертвы, которые срочно прилетели в Вашингтон из округа Вестчестер в штате Нью-Йорк. Ничего нового они добавить не сумели. Никто из них не мог припомнить человека, который бы желал Франклину зла. Тот был любящим отцом, заботливым мужем, внимательным сыном и зятем.

В доме убитого я уточнил, что когда Франклин уходил из дома, на нем был зеленый в полоску льняной костюм. Деловая встреча в Нью-Йорке прошла благополучно, хотя и продлилась дольше запланированного времени, поэтому он чуть не опоздал на самолет. Из аэропорта в Вашингтоне он, как правило, всегда добирался домой на такси. Скорее всего, он поступил так и на этот раз, тем более, что в тот день многие рейсы прибывали с опозданием.

Еще до того, как отправиться в дом Оденкирка, я велел двум детективам заняться аэропортом. Они беседовали с персоналом, показывали фотографии убитого, говорили с продавцами местных магазинов, носильщиками, диспетчерами такси и некоторыми водителями.

Около шести вечера я отправился в лабораторию, чтобы узнать результаты вскрытия. Оно заняло более двух с половиной часов. Все внутренности Фрэнка Оденкирка были тщательным образом изучены, и даже был выскоблен мозг из черепа.

В половине седьмого медэксперт закончила свою работу и была готова принять меня. Ее звали Анджелина Торрес, и мы были знакомы вот уже много лет, так как начали работать в полиции в одно время. Это хрупкое создание казалось крошечным и, наверное, почти вообще ничего не весило.

– У тебя, наверное, был трудный день? – обеспокоенно спросила она. – Ты выглядишь, как выжатый лимон.

– Ну, про тебя, по-моему, можно сказать то же самое. Хотя ты держишься молодцом. Маленькая, да удаленькая.

Она кивнула, улыбнулась и вытянула руки над головой. При этом Анджелина позволила себе тихо застонать, что в точности передавало и мое настроение.

– Ну, есть что-нибудь интересное для меня? – наконец, задал я свой вопрос после того, как она всласть постонала и размяла затекшие мышцы спины.

И хотя я, в общем, не ожидал никаких сюрпризов, она смогла удивить меня:

– Кое-что имеется, – сообщила мне Анджелина. – Он был изнасилован после смерти. Кто-то занимался с ним сексом, Алекс. Похоже, наш убийца не брезгует ни женщинами, ни мужчинами.

Глава двадцать восьмая

По дороге домой в тот вечер я очень остро осознал, что мне определенно требуется отдохнуть от расследования убийств. Я стал думать о Кристине, и мне полегчало: головная боль понемногу стихла. Я даже выключил свой бипер, решив хотя бы на десять или пятнадцать минут остаться наедине с собой.

Хотя мы давно не разговаривали о моей работе, Кристина по-прежнему считала ее очень опасной. Вся беда заключалась в том, что моя любимая была абсолютно права. Мне иногда становилось страшно, что Дэмон и Дженни могут остаться в этом мире одни. А теперь к ним добавилась еще и Кристина. Подъезжая к дому, я размышлял над тем, смогу ли я действительно уйти из полиции. Да, я уже задумывался над тем, не стоит ли мне снова стать настоящим психиатром и открыть частную практику. Но ведь я ничего не предпринял для этого, даже пальцем не пошевелил. Не означало ли мое бездействие, что мне вовсе не хотелось уходить со своей службы?

Я подъехал к подъезду в половине восьмого. Нана сидела на веранде и выглядела раздраженной. Это выражение ее лица мне хорошо известно. Бабуля имеет уникальную способность снова заставить меня почувствовать себя девятилетним мальчишкой. И тогда я начинаю смотреть на нее так, будто она и в самом деле – единственный в мире человек, который знает ответы на все вопросы.

19
Джеймс Паттерсон: Прыжок ласки 1
ПРОЛОГ: Прыжок ласки 1
I 1
II 1
Часть первая: Убийства «Джейн Доу» 2
Глава первая 2
Глава вторая 2
Глава третья 3
Глава четвертая 3
Глава пятая 4
Глава шестая 4
Глава седьмая 5
Глава восьмая 6
Глава девятая 6
Глава десятая 7
Глава одиннадцатая 8
Глава двенадцатая 8
Глава тринадцатая 9
Глава четырнадцатая 10
Глава пятнадцатая 11
Глава шестнадцатая 11
Глава семнадцатая 12
Глава восемнадцатая 13
Глава девятнадцатая 13
Глава двадцатая 14
Глава двадцать первая 15
Глава двадцать вторая 16
Глава двадцать третья 16
Часть вторая: Смерть восседает на бледном коне 17
Глава двадцать четвертая 17
Глава двадцать пятая 17
Глава двадцать шестая 18
Глава двадцать седьмая 19
Глава двадцать восьмая 19
Глава двадцать девятая 20
Глава тридцатая 20
Глава тридцать первая 21
Глава тридцать вторая 22
Глава тридцать третья 22
Глава тридцать четвертая 23
Глава тридцать пятая 24
Глава тридцать шестая 24
Глава тридцать седьмая 24
Глава тридцать восьмая 25
Глава тридцать девятая 26
Глава сороковая 26
Глава сорок первая 27
Глава сорок вторая 27
Глава сорок третья 28
Глава сорок четвертая 28
Глава сорок пятая 29
Часть третья: Элегия 30
Глава сорок шестая 30
Глава сорок седьмая 30
Глава сорок восьмая 30
Глава сорок девятая 31
Глава пятидесятая 32
Глава пятьдесят первая 33
Глава пятьдесят вторая 33
Глава пятьдесят третья 34
Глава пятьдесят четвертая 34
Глава пятьдесят пятая 35
Глава пятьдесят шестая 35
Глава пятьдесят седьмая 36
Глава пятьдесят восьмая 36
Глава пятьдесят девятая 37
Глава шестидесятая 37
Глава шестьдесят первая 38
Глава шестьдесят вторая 38
Глава шестьдесят третья 39
Глава шестьдесят четвертая 40
Глава шестьдесят пятая 40
Глава шестьдесят шестая 41
Глава шестьдесят седьмая 41
Глава шестьдесят восьмая 42
Глава шестьдесят девятая 43
Глава семидесятая 44
Глава семьдесят первая 44
Глава семьдесят вторая 45
Глава семьдесят третья 45
Глава семьдесят четвертая 46
Глава семьдесят пятая 46
Глава семьдесят шестая 47
Глава семьдесят седьмая 47
Часть четвертая: Суд и ошибки 48
Глава семьдесят восьмая 48
Глава семьдесят девятая 48
Глава восьмидесятая 49
Глава восемьдесят первая 50
Глава восемьдесят вторая 50
Глава восемьдесят третья 50
Глава восемьдесят четвертая 51
Глава восемьдесят пятая 52
Глава восемьдесят шестая 52
Глава восемьдесят седьмая 53
Глава восемьдесят восьмая 53
Глава восемьдесят девятая 54
Глава девяностая 54
Глава девяносто первая 55
Глава девяносто вторая 55
Глава девяносто третья 56
Глава девяносто четвертая 56
Глава девяносто пятая 57
Глава девяносто шестая 58
Глава девяносто седьмая 58
Глава девяносто восьмая 59
Глава девяносто девятая 60
Глава сотая 61
Глава сто первая 61
Часть пятая: Эндшпиль 62
Глава сто вторая 62
Глава сто третья 62
Глава сто четвертая 63
Глава сто пятая 63
Глава сто шестая 64
Глава сто седьмая 64
Глава сто восьмая 65
Глава сто девятая 65
Глава сто десятая 66
Глава сто одиннадцатая 66
Глава сто двенадцатая 66
Глава сто тринадцатая 67
Глава сто четырнадцатая 67
Глава сто пятнадцатая 68
Глава сто шестнадцатая 68
Глава сто семнадцатая 69
Глава сто восемнадцатая 70
Глава сто девятнадцатая 70
Глава сто двадцатая 70
Глава сто двадцать первая 71
Глава сто двадцать вторая 72
Глава сто двадцать третья 72
Эпилог: Когда рушатся лондонские мосты 73
Глава сто двадцать четвертая 73