Прыжок ласки | Страница 16 | Онлайн-библиотека


Выбрать главу

После этого он покинул место преступления и умчался прочь.

Шефер не оставил на улице ничего, кроме абсолютно голого тела.

Правда, на этот раз полицейских ждал маленький сюрприз: труп принадлежал мужчине. Некоему безымянному «Джону Доу».

Глава двадцать вторая

Я вернулся домой около половины третьего ночи, после того как проводил Кристину, и чувствовал себя великолепно. Пожалуй, уже много лет я не был настолько счастлив. Поначалу я даже подумал о том, не стоит ли разбудить Нану и детей, чтобы обрадовать их приятной новостью. Мне очень хотелось увидеть удивление на их лицах. И еще мне хотелось, чтобы Кристина была сейчас рядом со мной, чтобы мы смогли отпраздновать такое знаменательное событие все вместе.

Но как только я вошел в дом, зазвонил телефон. «О нет! – пронеслось у меня в голове. – Только не сегодня, не сейчас. Если кто-то вздумал позвонить мне ночью, в половине третьего, хорошего не жди».

Я поднял трубку в гостиной и тут же услышал напряженный шепот Сэмпсона:

– Это ты, Шоколадка?

– Оставь меня в покое, – так же тихо ответил я. – Перезвони утром. Я по ночам не принимаю.

– Ничуть не бывало, Алекс. Сегодня исключение. Срочно выезжай на Алабама-авеню. В трех кварталах на восток от Дюпон-парка, в канаве, было обнаружено обнаженное тело. Убит белый мужчина, и при нем нет никаких документов.

И все равно я твердо решил первым делом, как вернусь, рассказать Бабуле и детям о нас с Кристиной. А сейчас надо было поторапливаться. Место преступления находилось в десяти минутах езды от Анакостии. Сэмпсон ждал меня на углу. И убитый мужчина тоже.

Ну и, конечно, бодрая и злорадная толпа любопытных. Еще бы! Тело белого, брошенное в канаве в таком районе, вызвало самый непосредственный интерес у местного населения, словно они увидели живого оленя, разгуливающего прямо по Алабама-авеню.

– Кажется, дружелюбный призрак по имени Каспер вырвался на свободу! – выкрикнул какой-то умник дешевую шуточку, пока мы с Сэмпсоном перешагивали через желтую ленту, огораживающую подступы к телу. Где-то вдалеке высились старые заброшенные кирпичные дома. Казалось, эти развалины вот-вот начнут выкрикивать имена всех тех, кто был здесь убит и забыт навсегда.

Вонючая жижа из сточных канав образовывает здесь огромные лужи возле домов, и, надо сказать, эти водоемы никогда не инспектируются. Я опустился на корточки у скрюченного оголенного тела, наполовину высовывавшегося из одной такой выгребной ямы, наполненной водой. После дождя, разумеется, никаких следов шин остаться не могло. Я подумал о том, что убийца наверняка предусмотрел подобное.

Мысленно я начал собирать информацию об убийстве. Мне не надо было ничего записывать: я всегда полагался на свою отличную память. У мужчины были аккуратные ухоженные ногти на руках и ногах. Ни намека на рабочие мозоли. На его теле не наблюдалось также никаких следов побоев, синяков и царапин, и единственной причиной смерти стал выстрел в упор, снесший левую половину лица жертвы.

Мужчина хорошо загорел. Единственное светлое место на теле отмечало, где он носил плавки. Да еще оставалась тоненькая бледная полоска на указательном пальце, где, скорее всего, раньше находилось обручальное кольцо.

И, конечно, никаких документов. Все как в случаях с многочисленными «Джейн Доу».

То, что смерть была вызвана одним-единственным выстрелом в голову, сомневаться не приходилось. И хотя Алабама-авеню считалась основным местом преступления, поскольку именно здесь было найдено тело, что-то подсказывало мне, что существовало и второе такое место – там, где этот безымянный мужчина был застрелен.

– Ну, что ты думаешь? – поинтересовался Сэмпсон, устраиваясь на корточках рядом со мной. При этом его колени громко защелкали. – Мне кажется, наш сукин сын чего-то испугался.

– Очень странно то, что он решил приехать сюда, в Беннинг-Хайтс. Я не совсем уверен в том, что он как-то связан с нашими делами. Но если это так, то можно с уверенностью сказать, что он сам хотел, чтобы это тело нашли как можно быстрее. Если преступление происходит в этих местах, то труп надежно прячут в парке Дюпон. Наш приятель ведет себя все более странно. И, конечно, ты был прав. Он почему-то здорово зол на весь мир.

В уме я быстро сортировал информацию, а кроме того, у меня возникали все новые и новые вопросы, которые обычно задают следователи. Почему тело оставлено в сточной канаве прямо на улице? Почему на этот раз убийца не воспользовался заброшенным домом? Зачем он приехал в Беннинг-Хайтс? Неужели наш преступник и в самом деле чернокожий? Это, весьма смахивало на правду. Смущало лишь то, что уж слишком малый процент чернокожих серийных убийц насчитывала к этому времени официальная статистика. К нам подошел сержант полиции:

– Чем мы можем быть вам полезны, детектив?

Я еще раз внимательно оглядел белое обнаженное тело:

– Снимите его на видеопленку, сделайте фотографии и зарисовки места преступления.

– А нам нужно брать образцы почвы?

– Конечно. И плевать на то, что все тут давно промокло от дождя.

Сержант нахмурился:

– Неужели эта грязь кому-то пригодится? Зачем?

Алабама-авеню расположена на возвышенности, и отсюда мне был хорошо виден освещенный огнями Капитолий. Сейчас он казался каким-то далеким неземным строением, может быть, даже божественным. Я сразу же вспомнил о том, в каких районах Вашингтона что можно делать, а чего нельзя.

– Да. Образцы почвы возьмите обязательно. По крайней мере, лично я работаю именно так.

Глава двадцать третья

Детектив Пэтси Хэмптон прибыла на место преступления в четверть третьего ночи. Помощник Джефа позвонил ей домой и сообщил, что в районе Беннинг-Хайтс было совершено убийство, которое, возможно, связано с так называемыми убийствами «Джейн Доу». И хотя здесь жертвой оказался мужчина, многие детали нынешнего преступления явно перекликались с остальными, и этого нельзя было не заметить.

Пэтси внимательно следила за Алексом Кроссом, работавшим на месте преступления. Ее шокировало то, что он все же приехал сюда в глухую ночь, разбуженный коллегой-детективом, а не предпочел оставаться в постели, хотя имел на это все права. Ей давно хотелось поближе познакомиться с этим легендарным детективом. Хэмптон знала о Кроссе только через третьих лиц и по материалам тех преступлений, которые ему удалось раскрыть. Когда-то она и сама несколько недель участвовала в расследовании похищения Мэгги Роуз Данн и Майкла Голдберга.

Пока что чувства, которые она испытывала к Кроссу, можно было назвать смешанными. Он был привлекательным мужчиной представительной наружности. Высокий, атлетически сложенный и незаслуженно обойденный уважением шефа. Возможно, многие завидовали ему еще и потому, что он, кроме всего прочего, являлся и судебным психологом. Пэтси хорошо потрудилась, собирая информацию об этом человеке.

Хэмптон прекрасно понимала, что в ее задачи входит «умыть» Кросса, утереть ему нос. Но состязание предстояло не из легких. Хотя Пэтси сознавала также и то, что кроме нее, пожалуй, с такой задачей никто бы не справился. Что касается ее самой, то обычно любое задание оказывалось ей по плечу.

Она уже успела самостоятельно произвести осмотр места преступления и теперь оставалась здесь только из-за того, что неожиданно увидела подъехавших Кросса и Сэмпсона.

Пэтси продолжала наблюдать за Кроссом, пока он изучал местность, прохаживаясь взад-вперед по темной улице. Да, Кросс был, несомненно, эффектным мужчиной, равно как и его напарник, рост которого был еще больше, чем у Алекса. Кросс выглядел моложе своих лет, а ему уже исполнился сорок один год. Со стороны было хорошо видно, что патрульные уважают его и стараются всячески помочь. Кросс по очереди пожимал руки и местным стражам порядка и даже сотрудникам приехавшей скорой помощи. Кое-кого он добродушно похлопывал по плечу, кому-то просто улыбался. Видимо, все эти люди когда-то уже встречались с ним при подобных обстоятельствах.

Однако Хэмптон отнесла это, скорее, на счет игры Кросса. Ведь без этого в Вашингтоне не мог обойтись, пожалуй, уже никто. И Кросс теперь мог легко играть на своем личном обаянии.

Да что там говорить, она и сама уже не могла обходиться без игры. Ей уже не раз приходилось прикидываться слабой и беззащитной женщиной. А потом, в самый неожиданный момент, выступать в роли мужественного бойца. И тогда, как правило, мужчины, застигнутые врасплох подобной переменой, оказывались уложенными на обе лопатки. Постепенно Пэтси поднималась по служебной лестнице. И ее коллеги очень скоро поняли, что она может быть крутой, а иногда даже и жестокой. Вот так сюрприз! Пэтси могла работать сверхурочно и выдерживать невыносимые условия, которые под силу лишь немногим мужчинам. В придачу ко всему вышесказанному, она не водила дружбы с коллегами и старалась как можно меньше общаться с ними.

16
Джеймс Паттерсон: Прыжок ласки 1
ПРОЛОГ: Прыжок ласки 1
I 1
II 1
Часть первая: Убийства «Джейн Доу» 2
Глава первая 2
Глава вторая 2
Глава третья 3
Глава четвертая 3
Глава пятая 4
Глава шестая 4
Глава седьмая 5
Глава восьмая 6
Глава девятая 6
Глава десятая 7
Глава одиннадцатая 8
Глава двенадцатая 8
Глава тринадцатая 9
Глава четырнадцатая 10
Глава пятнадцатая 11
Глава шестнадцатая 11
Глава семнадцатая 12
Глава восемнадцатая 13
Глава девятнадцатая 13
Глава двадцатая 14
Глава двадцать первая 15
Глава двадцать вторая 16
Глава двадцать третья 16
Часть вторая: Смерть восседает на бледном коне 17
Глава двадцать четвертая 17
Глава двадцать пятая 17
Глава двадцать шестая 18
Глава двадцать седьмая 19
Глава двадцать восьмая 19
Глава двадцать девятая 20
Глава тридцатая 20
Глава тридцать первая 21
Глава тридцать вторая 22
Глава тридцать третья 22
Глава тридцать четвертая 23
Глава тридцать пятая 24
Глава тридцать шестая 24
Глава тридцать седьмая 24
Глава тридцать восьмая 25
Глава тридцать девятая 26
Глава сороковая 26
Глава сорок первая 27
Глава сорок вторая 27
Глава сорок третья 28
Глава сорок четвертая 28
Глава сорок пятая 29
Часть третья: Элегия 30
Глава сорок шестая 30
Глава сорок седьмая 30
Глава сорок восьмая 30
Глава сорок девятая 31
Глава пятидесятая 32
Глава пятьдесят первая 33
Глава пятьдесят вторая 33
Глава пятьдесят третья 34
Глава пятьдесят четвертая 34
Глава пятьдесят пятая 35
Глава пятьдесят шестая 35
Глава пятьдесят седьмая 36
Глава пятьдесят восьмая 36
Глава пятьдесят девятая 37
Глава шестидесятая 37
Глава шестьдесят первая 38
Глава шестьдесят вторая 38
Глава шестьдесят третья 39
Глава шестьдесят четвертая 40
Глава шестьдесят пятая 40
Глава шестьдесят шестая 41
Глава шестьдесят седьмая 41
Глава шестьдесят восьмая 42
Глава шестьдесят девятая 43
Глава семидесятая 44
Глава семьдесят первая 44
Глава семьдесят вторая 45
Глава семьдесят третья 45
Глава семьдесят четвертая 46
Глава семьдесят пятая 46
Глава семьдесят шестая 47
Глава семьдесят седьмая 47
Часть четвертая: Суд и ошибки 48
Глава семьдесят восьмая 48
Глава семьдесят девятая 48
Глава восьмидесятая 49
Глава восемьдесят первая 50
Глава восемьдесят вторая 50
Глава восемьдесят третья 50
Глава восемьдесят четвертая 51
Глава восемьдесят пятая 52
Глава восемьдесят шестая 52
Глава восемьдесят седьмая 53
Глава восемьдесят восьмая 53
Глава восемьдесят девятая 54
Глава девяностая 54
Глава девяносто первая 55
Глава девяносто вторая 55
Глава девяносто третья 56
Глава девяносто четвертая 56
Глава девяносто пятая 57
Глава девяносто шестая 58
Глава девяносто седьмая 58
Глава девяносто восьмая 59
Глава девяносто девятая 60
Глава сотая 61
Глава сто первая 61
Часть пятая: Эндшпиль 62
Глава сто вторая 62
Глава сто третья 62
Глава сто четвертая 63
Глава сто пятая 63
Глава сто шестая 64
Глава сто седьмая 64
Глава сто восьмая 65
Глава сто девятая 65
Глава сто десятая 66
Глава сто одиннадцатая 66
Глава сто двенадцатая 66
Глава сто тринадцатая 67
Глава сто четырнадцатая 67
Глава сто пятнадцатая 68
Глава сто шестнадцатая 68
Глава сто семнадцатая 69
Глава сто восемнадцатая 70
Глава сто девятнадцатая 70
Глава сто двадцатая 70
Глава сто двадцать первая 71
Глава сто двадцать вторая 72
Глава сто двадцать третья 72
Эпилог: Когда рушатся лондонские мосты 73
Глава сто двадцать четвертая 73