Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 8. Как пользуются транспортом | Страница 3 | Онлайн-библиотека


Выбрать главу

«License to Wed», Ken Kwapis, 2007

driving school [’draɪvɪŋ sku: l] сущ. автошкола, школа вождения

student [’stju: dənt] сущ. студент, учащийся, слушатель, ученик, школьник, студентка, ученица, воспитанник

«License to Wed», Ken Kwapis, 2007

student [’stju: dənt] сущ. студент, учащийся, слушатель, ученик, школьник, студентка, ученица, воспитанник

driver [’draɪvə] сущ. водитель, шофёр, машинист, автолюбитель, водитель автомобиля

«Charlie Bartlett», Jon Poll, 2007

Connecticut [kəэ’netɪkət] сущ. Коннектикут, штат Коннектикут

driver [’draɪvə] сущ. водитель, шофёр, машинист, автолюбитель, водитель автомобиля

license [’laɪsəns] сущ. 1. лицензия, разрешение, лицензирование; 2. удостоверение, водительские права

class [klɑ: s] сущ. 1. класс; 2. тип, категория, разряд

restr – сокр. от restriction [rɪs’trɪkʃn] сущ. ограничение, запрет

sex [seks] сущ. 1. пол, 2. секс, половая жизнь

hgt – сокр. от height [haɪt] сущ. 1. высота, вышина, высотность; 2. рост

eye [aɪ] сущ. глаз, взгляд, око, взор, глазок

«The Sunset Limited», Tommy Lee Jones, 2011

avenue [«ævɪnju: ] сущ. проспект, авеню, аллея, бульвар

Now time to take purchase of motocars

Аренда иностранцем автомобиля в США.

«Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan», Larry Charles, 2006

Borat: I want to have a car that attract a woman with a shave down below.

JIM, SELL GM Salesman: Well, that would be a Corvette or a Hummer. We will try to help you out here.

U-RENT-IT

Аренда автомобиля в США.

«Rat Race», Jerry Zucker, 2001

– This is your license?

– Yes, it is.

– Where was it issued?

– In Guam. Just head east, and I’m in a hurry. Hello again. East it is. We have a midsized Caprice.

– What color is it?

– We don’t care about color. Just give us whatever car is parked closest to the door.

– Ask about insurance.

– Would you be interested in purchasing liability insurance?

– How much is it?

– It doesn’t matter. We’ll take it. Just hurry.

We’re cIosing the road

Перекрытие дороги из-за снегопада в штате Пенсильвания, США.

«Groundhog Day», Harold Ramis, 1993

– Commander, what’s going on?

– Nothing. We’re cIosing the road. Big bIizzard moving in.

– It’s a coupIe of fIakes.

– Don’t you Iisten to the weather?

– I make the weather. AII this moisture from the GuIf wiII push off to the east in AItoona.

– You got that moisture on your head. You can go back to Punxsutawney… …or you can freeze to death. It’s your choice. So, what’s it going to be?

– I’m thinking.

You can’t park here!

Главный герой (Николас Кейдж) паркуется в неположенном месте.

«The Family Man», Brett Ratner, 2000

– You can’t park here!

Такси

«Black Swan», Darren Aronofsky, 2010

air-conditioned [«ɛəkən, dɪʃ (ə) nd] прил. с кондиционированным воздухом

«Everything Is Illuminated», Liev Schreiber, 2005

heritage [’herɪtɪʤ] сущ. 1. наследие, наследство, достояние; 2. традиция

tour [tʊə] сущ. 1. тур, обход, экскурсия; 2. турне; 3. поездка, путешествие, поход, прогулка, вояж

Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru

3