Не устоять перед совершенством | Страница 1 | Онлайн-библиотека


Выбрать главу

Карен Бут

Не устоять перед совершенством

Глава 1

Самое прекрасное место на земле, где Шарлотте Локк приходилось страдать от утренней тошноты, – ванная комната номера в отеле «Гранд-Легаси», в окружении невероятно дорогого французского мыла, шампуня с ароматом лаванды и с мягким освещением. Она закрыла глаза и заставила себя подняться с прохладного мраморного пола. Шарлотта нашарила зубную щетку. Десятая неделя беременности, а запах мяты – единственное, что она могла переносить без последствий. Она почистила зубы, поправила юбку и пиджак, привела в порядок волосы. Ей очень хотелось, чтобы этот приступ утреннего недомогания был последним за сегодняшний день. Ей нужно было поработать.

Шарлотта решительно вышла из номера.

– Пожелай мне удачи. Я еду в офис Сойера, – сказала она тете Фрэн, которая делила с ней люкс, пока они находились в Нью-Йорке на рождественских праздниках.

Фрэн заправила светлую прядь волос за ухо и налила в чашку чай. Любимая собака Шарлотты, папийон Тор, уютно свернулся на коленях Фрэн.

– Тебе не нужна удача. Ты более чем квалифицированна для продажи квартир в «Гранд-Легаси».

Шарлотта вздохнула. Хорошо, не надо желать удачи. Но небольшая поддержка не помешала бы. Сколько раз она ходила с протянутой рукой и просила у членов семьи еще один шанс? Слишком много.

– Я рада, что ты так уверена во мне, – ответила Шарлотта, натягивая красивое, глубокого синего цвета шерстяное пальто. – Я думаю, мои шансы пятьдесят на пятьдесят.

– Ты уверена, что не хочешь рассказать Сойеру о беременности? Он же твой брат. Я не думаю, что он тебе откажет, если узнает, что ты ждешь ребенка.

– Мне не нужна жалость, – покачала головой Шарлотта. – Устраиваясь к нему на работу, я прошу его доверить мне недвижимость на миллионы долларов. Не хочу напоминать ему, что его младшая сестра имеет привычку совершать колоссальные жизненные ошибки.

– Все в нашей жизни происходит не просто так, – сказала Фрэн, почесывая Тора за ухом.

– Мне нравится твой оптимизм, но случайно забеременеть от мужчины, который меня не любит… так могу только я, – ответила Шарлотта. Затем она наклонилась к тете, поцеловала ее в щеку, схватила перчатки и сумочку и вышла в холл, закрыв за собой дверь.

Каждая безупречная деталь «Гранд-Легаси»: плюшевый черный ковер, украшенный королевским синим орнаментом, блестящие хромовые настенные канделябры, даже стильные указатели номеров, – олицетворяли прошлое Шарлотты. Ее семья владела отелем с 1920-х годов, задолго до ее рождения. Теперь он принадлежал исключительно ее брату Сойеру, деталь, которая сильно разозлила их отца.

Она нажала кнопку вызова лифта. Каждый раз, когда она возвращалась сюда, воспоминания из детства всплывали в ее памяти, как кадры в старом фильме: как они с братом играли в стенах этого отеля в прятки. Когда ее мать была еще жива. После смерти их матери, отец запретил им проводить время в отеле.

– Доброе утро, мисс Локк, – поприветствовал ее носильщик, когда она вышла из лифта.

– Доброе утро, – весело произнесла Шарлотта.

– Оденьтесь потеплее, мисс Локк, – сказал администратор.

– Хорошо, – ответила Шарлотта и вышла через вращающиеся двери.

Швейцар показал ей машину, которую за ней прислал Сойер.

– Спасибо тебе, – поблагодарила Шарлотта, выудила из сумочки кошелек, пять долларов и перчатки.

– Не стоит, мисс Локк, – попытался вернуть чаевые мужчина. – Не от вас.

– Конечно, стоит. Ты много работаешь, к тому же сейчас праздники, – улыбнулась Шарлотта и скользнула на заднее сиденье автомобиля.

Водитель точно знал, куда они направлялись, – в центр города, в офис Сойера в Челси. Шарлотта несколько раз отрепетировала свою речь, когда стояла под душем сегодня утром. Не то чтобы Сойер пугал ее. Шарлотта не хотела просить еще об одном одолжении.

Она больше не могла тратить время и силы на сожаления о сложившейся ситуации. Настало время действовать. Машина подъехала к офису Сойера. Шарлотта вылезла из салона и побежала вверх по лестнице.

– Ваш брат ждет вас, – тепло поприветствовала ее помощница брата, Лили. – Позвольте мне взять ваше пальто. Когда закончится встреча, я вызову для вас машину.

– Большое спасибо, – отозвалась Шарлотта, поправляя юбку.

– Вот и ты, – широко улыбнулся Сойер, когда она вошла в его кабинет.

Волна облегчения захлестнула ее.

– Привет Сойер. Спасибо, что согласился встретиться со мной сегодня.

– Я рад, что ты пришла. По-моему, мы так и не поговорили на той вечеринке по случаю открытия отеля после реконструкции.

– К сожалению. Было много гостей.

«Кроме того, беременность сильно утомляет».

– Я рад, что ты вернулась в город. Без тебя все не так, – ответил Сойер, раскачиваясь в своем кресле. – Не хочешь рассказать мне, с какой стати ты так быстро умчалась к тете Фрэн в Англию?

Шарлотта побледнела. Все началось с того, что она рассталась с Майклом Келли. Она влюбилась в него без памяти, но он не смог ответить на ее чувства. В довершение всего, выяснилось, что она беременна. Она не могла сказать брату, что по этим причинам уехала в Англию.

– Мне нужно было время, чтобы всерьез продумать долгосрочные карьерные цели. Фрэн умеет слушать и дает неплохие советы. – Она прочистила горло. – К тому же было тяжело наблюдать за тем, как папа боролся с тобой из-за реконструкции «Гранд-Легаси». Ненавижу семейные разборки.

– Если бы я мог поехать с тобой в Англию, я бы поехал. Опять же, это могло означать, что с Кендалл все сложилось бы не так, как планировалось. Забудь. Я рад, что остался и разрешил разногласия с отцом.

Шарлотта улыбнулась. Она была счастлива, что Сойер встретил кого-то. Кендалл была особенной. Шарлотта много лет переживала, что обстановка в семье могла негативно сказаться на личной жизни ее братьев – Сойера и Ноа. Тот факт, что Сойер смог преодолеть эту невидимую преграду семьи Локк, дал ей надежду, что когда-нибудь она сделает то же самое.

– Я очень рада за вас с Кендалл. С нетерпением жду свадьбы. Мне нравится идея обручения на Рождество.

– Я знаю, что все происходит слишком быстро, но мы не хотим ждать. Может быть, мы старомодны, но оба хотим связать себя узами брака до появления ребенка.

– Конечно. Не хотите, чтобы малыш на уроке математики сделал некоторые подсчеты и узнал, что был зачат в грехе, – сказала Шарлотта.

– Итак, расскажи мне о своих долгосрочных карьерных целях. Ты ведь не собираешься менять профессию и уйти с рынка недвижимости?

В свои двадцать лет Шарлотта сменила столько профессий, что у любого нормального человека голова бы пошла кругом: дизайнер, модный блогер, координатор вечеринок, дегустатор выпечки. Последнее – самое ужасное. Шарлотта не смогла бы ничего приготовить, даже если бы от этого зависела ее жизнь. Она целыми днями дегустировала разные сорта сливочного масла и набрала тогда шесть килограммов.

– Нет. Это профессия мне подходит. Я буду работать с людьми, что мне очень нравится.

– Я рад слышать, что ты наконец-то определилась. Стабильность пойдет тебе на пользу.

– И именно поэтому я здесь. Теперь, когда «Гранд-Легаси» открыт для постояльцев, я надеюсь, ты передашь мне список клиентов. Я знаю здание лучше, чем любой агент, с которым ты будешь работать. Я буду заниматься только отелем, и, что самое важное, это даст нам возможность тесно сотрудничать.

– Шарлотта… Ты не можешь просто так явиться сюда и попросить список клиентов. Я работаю над этим уже несколько месяцев.

– Я знаю. Я сожалею, что упала словно снег на голову. Но никто не ожидал, что все будет завершено так скоро. Официальная дата открытия – канун Нового года. Впереди еще несколько недель.

– У меня уже есть агент. – Сойер поджал губы, глубоко задумавшись. – Фантастический. Скорее всего, он продаст все квартиры за пару недель. Он уже едет сюда, чтобы обсудить стратегию и разобраться с бумагами.

– Но я член семьи, – выдала свой последний аргумент Шарлотта. – Я очень люблю это место. Разве не важно работать с кем-то, кто по-настоящему заботится о благополучии отеля?

– Ты не можешь утверждать, что другому агенту все равно. Последние несколько месяцев я много раз общался с Майклом Келли и могу сказать, что он точно заботится о благополучии отеля.

Сердце Шарлотты перестало биться. По крайней мере, ей так показалось.

1