Киднеппинг по-марсиански | Страница 6 | Онлайн-библиотека


Выбрать главу

Толстое небьющееся стекло скользнуло вправо, в стену. Марсианин высунулся наружу и направил свой распылитель вниз. В то же мгновение Сэм врезался в посадочную стойку, и Холмер пулей вылетел в раскрытый иллюминатор.

Дети уже вцепились в колонну. Сделав отчаянный прыжок, Карпентер присоединился к ним.

- Держись, ребята! - крикнул он и повис на колонне.

Сначала корабль кренился медленно, потом начал падать все быстрее. В такие моменты лесорубы обычно кричат: "Пошел!" На этот раз кричать было некому, что не помешало "гинкго" благополучно завершить падение. На многие километры вокруг попрятались ящерицы, зарылись в землю черепахи, застыли, разинув рот, зауроподы. "БУМ-М-М-М!" Карпентера вместе с детьми оторвало от колонны, но он ухитрился обхватить их и смягчить их падение своим телом.

От удара о переборку спиной у него перехватило дыхание. И асе погрузилось во тьму.

Через некоторое время у него в глазах посветлело. Он увидел лицо Марси, парящее над ним, наподобие маленькой бледной луны. Ее глаза были как осенние астры после первого заморозка.

Она расстегнула ему воротник и, плача, гладила его щеки. Он улыбнулся ей, с трудом поднялся на ноги и огляделся. В радиорубке ничего не изменилось, но выглядела она как-то странно. Потом он понял; это оттого, что он стоит не на палубе, а на переборке. К тому же он все еще был сильно оглушен.

- Я боялась, что вы умерли, Мистер Карпеитер! - сквозь слезы говорила Марси.

Он взъерошил ее лютиковые волосы.

- Что, здорово я тебя обманул?

Через дверь, теперь оказавшуюся в горизонтальном положении, в рубку вошел Скип, держа в руках небольшой контейнер. При виде Карпентера лицо его осветилось радостью.

- Я пошел за укрепляющим газом, но, похоже, он вам уже не понадобится. Ну и рад же я, что с вами ничего не слeчилось, мистер Карпентер!

- С вами, кажется, тоже? - спросил Карпентер и с облегчением услышал утвердительный ответ. Все еще немного оглушенный, он взобрался по плавно изогнутой переборке к иллюминатору и выглянул наружу. Сэма нигде не было видно. Вспомнив, что канал телепатической связи все еще включен, Карпентер приказал трицератанку вернуться, а потом вылез через иллюминагор, спустился на землю и отправился искать тело Холмера. Поиски оказались безуспешными. Карпентер решил было, что Холмер остался жив и скрылся в лесу, но потом он наткнулся на одну из трясин, которыми изобиловала местность. При виде ее взбаламученной поверхности он содрогнулся. Ну ладно - во всяком случае теперь он знает, чьи это останки. Вернее, чьи это были останки.

В это время показался Сэм. Он приблизился тяжелой рысью, обогнув трясину, вовремя замеченную его навигационными приборами. Карпентер похлопал ящероход по голове, на которой не осталось ни малейших следов от недавнего столкновения с посадочной стойкой, потом выключил телепатическую связь и вернулся в корабль. Марси и Скип стояли у иллюминатора и не сводили глаз с неба. Карпентер повернулся и тоже посмотрел вверх. Над горизонтом виднелись три темных пятнышка.

Тут в голове у него окончательно прояснилось он схватил обоих детей в охапку и помог им спуститься на землю.

- Бегите к Сэму! - крикнул он. - Скорее!

Сам он бросился вслед, но, несмотря на свои длинные ноги, не мог за ними угнаться. Они успели добежать до ящерохода и вскарабкались в кабину, а он не пробежал еще и полпути. Птеранодоны были уже близко - он видел на земле их тени, быстро его настигавшие. Но он не заметил под ногами небольшую черепаху, которая изо всех сил старалась убраться у него с дороги. Он споткнулся об нее и растянулся на земле.

Подняв голову, он увидел, что Марси и Скип уже захлопнули колпак Сэма. А через секунду он оцепенел от ужаса: ящероход исчез!

И вдруг на землю легла еще одна тень - такая огромная, что она поглотила птеранодонов.

Карпентер повернулся на бок и увидел космический корабль - он опускался на равнину, словно какой-то неземной небоскреб. В то же мгновение из его верхней части вылетели три радужных луча. "ПФ-Ф-Ф-Т! ПФ-Ф-Ф-Т! ПФ-Ф-Ф-Т!" - и все три птеранодона исчезли.

Небоскреб грузно приземлился, открыл люки размером с парадный подъезд и выкинул трап шириной с тротуар Пятой авеню. Из люка по трапу двинулась Подмога. Карпентер взглянул в другую сторону и увидел, что Сэм снова появился на том самом месте, где исчез. Колпак откинулся, и из кабины показались Марси и Скип в клубах голубоватого дыма. Карпентер понял, что произошло, и про себя навсегда распрощался с двадцать вторым веком.

Дети подбежали к нему в тот момент, когда командующий Подмогой выступил перед фронтом своего войска. Оно состояло из шести рослых марсиан в пурпурных тогах, с суровыми лицами и распылителями в руках. Командир был еще более рослым, в еще более пурпурной тоге, с еще более суровым лицом, а в руке у него было нечто вроде волшебной палочки, какие бывают у фей. Он окинул Карпентера недобрым взглядом, потом таким же недобрым взглядом окинул обоих детей.

Дети помогли Карпентеру подняться на ноги. Не то чтобы он физически нуждался в помощи - просто он был ошарашен стремительной сменой событий и слегка растерялся. Марси плакала.

- Мы не нарочно сломали Сэма, мистер Карпентер, - глотая слова от волнения, говорила она. - Но чтобы спасти вам жизнь, оставалось только одно - прыгнуть назад на четыре дня, два часа, шестнадцать минут и три четверти секунды, пробраться на борт корабля похитителей и дать радиограмму Космической полиции. Иначе они не поспели бы вовремя. Я сообщила им, что вы попали в беду и чтобы у них были наготове радугометы. А потом, как раз когда мы хотели вернуться в настоящее, у Сэма сломался временной двигатель, и Скипу пришлось его чинить, а потом Сэм все равно перегорел. Простите нас, пожалуйста, мистер Карпентер! Теперь вы больше никогда не сможете вернуться в 79062156 год и увидеть мисс Сэндэ, и...

Карпентер похлопал ее по плечу.

- Ничего, крошка. Все в порядке. Вы правильно сделали, и я вами горжусь.

Он восхищенно покрутил головой.

- Это же надо было все так точно рассчитать!

Улыбка пробилась сквозь слезы, и слезы высохли.

- Я... я же неплохо считаю, мистер Карпентер.

- А рубильник включил я! - вмешался Скип. - И временной двигатель починил тоже я, когда он сломался!

Карпентер усмехнулся.

- Знаю, Скип. Вы оба просто молодцы.

Он повернулся к рослому марсианину с волшебной палочкой в руках и заметил, что тот уже вдел в уши сережки.

- Я полагаю, что столь же обязан вам, как и Марси со Скипом, - сказал Карпентер. - И я весьма признателен. А теперь мне, боюсь, придется просить вас еще об одном одолжении - взять меня с собой на Марс. Мой ящероход перегорел, и отремонтировать его могут только специалисты, да и то лишь в сверхсовременной мастерской со всеми приспособлениями. Из этого следует, что я лишен всякой возможности связаться с временем, из которого сюда прибыл, или в него вернуться.

- Мое имя Гаутор, - сказал рослый марсианин и повернулся к Марси, Изложи мне со всей краткостью, на какую ты способна, все, что произошло, начиная с твоего прибытия на эту планету и до настоящего момента.

Марси повиновалась.

- Так что вы видите, сэр, - закончила она, - помогая Скипу и мне, мистер Карпентер оказался в очень тяжелом положении. Вернуться в свое время он не может, выжить в этом времени - тоже. Мы просто вынуждены взять его с собой на Марс, и все.

Гаутор ничего не ответил. Он небрежным жестом поднял свою волшебную палочку, направил ее на лежащий корабль похитителей. Палочка загорелась яркими зелеными и синими огнями. Через несколько секунд из небоскреба вылетел радужный сноп огня, упал на корабль похитителей, и с кораблем произошло то же, что и с тремя птеранодонами. Гаутор повернулся к своим людям;

- Проводите детей на борт полицейского крейсера и обеспечьте им должный уход.

Потом он повернулся к Карпентеру:

- Правительство Большого Марса выражает вам признательность за оказанную услугу - спасение двух его будущих бесценных граждан. Я благодарю вас от его имени. А теперь, мистер Карпентер, прощайте.

Гаутор отвернулся. Марси и Скип бросились к нему.

- Вы не можете его здесь оставить! - вскричала Марси. - Он погибнет!

Гаутор дал знак своим марсианам, к которым только что обращался. Они прыгнули вперед, схватили детей и поволокли их к кораблю-небоскребу.

- Погодите, - вмешался Карпентер, несколько озадаченный новым поворотом событии, но не потерявший присутствия духа. - Я не умоляю о спасении моей жизни, но, если вы примете меня в свое общество, я могу принести вам кое-какую пользу, Я могу, например, научить вас путешествовать во времени. Могу...

6