На высотах твоих | Страница 47 | Онлайн-библиотека


Выбрать главу

Капитан казался озадаченным.

– Но вы же сами только что сказали, что иммиграционные власти ответили отказом.

Элан молчал, пристально глядя прямо в глаза капитану. Он чуть было не поддался соблазну пуститься в объяснения, подсказать именно те слова, которых он так ждал. Но поступить так значило бы нарушить профессиональную этику. Безусловно, это был тончайший нюанс, но он существовал, и Элан не имел права отмахнуться от этого факта. Он мог лишь надеяться, что острый ум его собеседника…

– Ну, что же… – капитан Яабек явно колебался. – Возможно, вы и правы . Наверное, стоит попробовать. В конце концов, может быть, я действительно должен выкроить время…

Не то, не то! Вот этого-то ему и не нужно. Благоразумная уступчивость капитана напрочь исключала единственно возможный легальный ход.., слегка приоткрывшаяся щелочка стремительно сужалась. Элан поджал губы, стремясь как можно убедительнее придать лицу разочарованное выражение.

– Разве это не то, чего вы хотели? Сами же просили… – в голосе капитана явственно звучали растерянность и недоумение.

Элан, глядя ему прямо в глаза, проговорил преувеличенно официальным тоном:

– Капитан Яабек, моя просьба остается в силе. Однако должен информировать вас, что, если вы оставите ее без внимания, я сохраняю за собой право продолжать в интересах моего клиента предпринимать необходимые юридические меры…

На лице капитана появилась понимающая улыбка.

– Вот оно что. Теперь начинаю понимать. Вы должны действовать определенными методами, предусмотренными законом?

– Так что относительно моей просьбы, капитан? Капитан Яабек преувеличенно энергично затряс головой.

– Весьма сожалею, но удовлетворить ее никак не могу. Во время стоянки у меня на судне очень много дел, и совершенно нет времени, чтобы бесполезно тратить его на какого-то никчемного зайца.

До этого момента Анри Дюваль, сосредоточенно сдвинув брови, вслушивался в их беседу, явно не понимая, о чем они говорят. Однако при последних словах капитана лицо его вдруг приняло удивленное и обиженное выражение. “Как у маленького ребенка, – подумалось Элану, – которого неожиданно и незаслуженно оттолкнул отец”. Ему опять захотелось объяснить им, что он задумал, но он вовремя остановил себя, решив, что и так зашел уже слишком далеко. Протянув руку Анри Дювалю, он попытался его успокоить:

– Я делаю все, что в моих силах. Скоро увидимся.

– Можешь идти, – сухо обратился капитан к Дювалю. – Возвращайся в трюм! И смотри, работай как следует.

Совершенно подавленный, Дюваль, опустив глаза, вышел.

– Вот видите, – горько сказал капитан Яабек, – я тоже умею быть жестким. – Он принялся набивать трубку. – Я не совсем понимаю, что вам от меня требуется, мистер Мэйтлэнд. Но надеюсь, что я ничего не упустил.

– Нет, капитан, – с улыбкой облегчения заверил его Элан. – Вы ничего не упустили.

Глава 6

В конце причала стоял белый “эм-джи” <Модель автомобиля.> с откидным верхом, сейчас поднятым. При приближении Элана Мэйтлэнда, поднявшего воротник пальто в попытке защититься от холодного сырого ветра, Шерон Деверо распахнула дверцу.

– Привет! – окликнула она Элана. – Позвонила тебе в контору, и мистер Льюис сказал, чтобы я дожидалась тебя здесь.

– Иногда у старины Тома бывают проблески здравого смысла, – радостно ответил Элан.

Шерон улыбнулась, на щеке мелькнула очаровательная ямочка. Она сидела с непокрытой головой, в бежевом плаще и такого же цвета перчатках.

– Залезай, – распорядилась она. – Отвезу, куда скажешь.

Он обошел машину и попытался втиснуться в крошечный двухместный кузов. Удалось это ему со второго раза.

– Неплохо, – одобрила Шерон. – Дед один раз пробовал, но вторую ногу запихнуть мы так и не смогли.

– Я же не только моложе твоего деда, но и куда более гибкий, – горделиво объяснил Элан.

Тремя резкими и быстрыми маневрами Шерон развернула автомобиль, и они помчались по идущей вдоль дока дороге. Они касались друг друга плечами, до Элана донесся аромат тех же самых духов, что так понравились ему в прошлый раз.

– Кстати, насчет гибкости, – заметила Шерон. – Я уж в тот день начала было сомневаться. Куда едем?

– В контору, наверное. Мне не терпится употребить кое-какие слова и выражения.

– Так чего не прямо здесь? Я их все знаю, будь уверен.

Он усмехнулся:

– Не прикидывайся глупышкой. Я же тебя знаю. Она повернула к нему голову. Ее яркие пухлые губы приоткрылись, уголки поползли вверх в лукавой улыбке.

– Ладно. Значит, скукота какая-нибудь юридическая. – Она обратила взгляд на дорогу. Рванула рулевое колесо, стремительно вписываясь в крутой поворот, и Элана прижало к ее плечу. “Чертовски приятное ощущение”, – признался он сам себе.

– Аффидевит, – лаконично сообщил он ей.

– Если это, конечно, не противоречит вашим правилам, посвяти, как идут дела, – попросила Шерон. – Ну, у того парня на судне.

– Пока ничего определенного, – серьезно ответил Элан. – Иммиграционная служба, как и ожидалось, нам отказала.

– И что теперь?

– А вот сегодня кое-что произошло.., несколько минут назад. Может статься, что у нас есть шанс – маленький такой шансик – передать дело в суд.

– А это поможет?

– Может и не помочь, конечно. – Шерон задала вопрос, который он уже тысячу раз задавал сам себе. – Но когда имеешь дело с проблемами такого рода, можно продвигаться только постепенно, шаг за шагом.., и надеяться на лучшее.

– Так чего же ты рвешься в суд, если это может и не помочь?

Она протискивала автомобиль сквозь плотный поток транспорта, рывком набирая скорость, чтобы проскочить светофор, на котором уже загорелся желтый сигнал. На поперечной улице панически взвизгнули тормоза.

– Заметил этот автобус? – возмущенно спросила Шерон. – Я уж думала, сейчас он меня поцелует.

Она бросила машину влево, крутанула вправо, объезжая остановившийся молоковоз и чудом не задев спускавшегося с подножки шофера.

– Ты начал что-то про суд, – напомнила она Элану.

– Есть разные пути, – Элан сглотнул и с трудом перевел дыхание, – и разные суды. Слушай, а помедленнее можно?

Шерон послушно сбросила скорость с сорока миль до тридцати пяти.

– Давай дальше про суд.

– Никогда не знаешь заранее, что может всплыть из свидетельских показаний, – объяснил ей Элан. – Есть вещи, которые при других обстоятельствах и не услышишь. А в данном деле есть и еще одна причина.

– Продолжай, – потребовала Шерон. – Необыкновенно интересно, даже волнительно, я бы сказала.

Стрелка спидометра, обратил внимание Элан, вновь заползла за сорок миль.

– Что бы мы ни предприняли, нам все равно терять нечего. Но чем дольше мы будем не давать им покоя, тем больше вероятность, что правительство передумает и даст Анри шанс стать иммигрантом.

– Не знаю, понравится ли это деду, – задумчиво прокомментировала Шерон. – Он надеется раздуть эпизод в громкое политическое дело, а если правительство сдастся, то и шуметь будет не о чем.

– Если до конца откровенно, – признался Элан, – то меня мало интересует, чего там хочет твой дедуля. Больше всего меня интересует, что я смогу сделать для Анри.

Наступило молчание. Потом Шерон спросила:

– Ты уже дважды назвал его просто по имени. Он что, тебе приглянулся?

– Да, и очень. – Элан поймал себя на том, что говорит с искренней убежденностью. – Это приятный парнишка, которому очень тяжело пришлось в жизни. Не думаю, чтобы он стал президентом или что-нибудь в этом роде, но я хочу, чтобы он получил шанс на пристойное существование. И если мы этого добьемся, то такой шанс будет первым за всю его жизнь.

Шерон искоса взглянула на Элана, потом после минутной паузы вдруг спросила:

– Хочешь, я тебе сейчас что-то скажу?

– Давай.

– Если когда-нибудь попаду в беду, – призналась Шерон, – то за помощью обращусь только к тебе, Элан.

– В беду мы попадем прямо сейчас. Давай-ка я сяду за руль.

Под протестующий визг резины Шерон затормозила машину.

– Это еще зачем? – невинно поинтересовалась она. – Уже приехали.

Сложная смесь ароматов пиццы и соуса к спагетти не оставляла в этом сомнений.

Тома Льюиса они застали за чтением континентального выпуска ванкуверской “Пост”. При их появление он отложил газету.

– Юридическое общество, несомненно, изгонит тебя из своих рядов, – объявил он Элану вместо приветствия. – Естественно, только после публичной церемонии лишения тебя высокого звания адвоката. Тебе ведь доподлинно известны наши нормы относительно саморекламы.

47
Аpтуp ХЕЙЛИ: НА ВЫСОТАХ ТВОИХ 1
23 ДЕКАБРЯ 1
ПРЕМЬЕР-МИНИСТР 1
Глава 1 1
Глава 2 6
Глава 3 7
Глава 4 9
ТЕПЛОХОД “ВАСТЕРВИК” 10
Глава 1 10
Глава 2 10
Глава 3 11
Глава 4 12
Глава 5 14
Глава 6 16
ОТТАВА, КАНУН РОЖДЕСТВА 16
Глава 1 16
Глава 2 19
СЕНАТОР РИЧАРД ДЕВЕРО 23
Глава 1 23
Глава 2 24
Глава 3 25
Глава 4 27
Глава 5 28
Глава 6 29
ЭЛАН МЭЙТЛЭНД 30
Глава 1 30
Глава 2 31
Глава 3 33
ДОСТОПОЧТЕННЫЙ ХАРВИ УОРРЕНДЕР 35
Глава 1 35
Глава 2 36
Глава 3 39
Глава 4 41
ЭДГАР КРАМЕР 41
Глава 1 41
Глава 2 43
Глава 3 44
Глава 4 45
Глава 5 46
Глава 6 47
ГЕНЕРАЛ АДРИАН НЕСБИТСОН 48
Глава 1 48
Глава 2 51
Глава 3 52
Глава 4 54
Глава 5 54
ПРИКАЗ СУДА 55
Глава 1 55
Глава 2 57
БЕЛЫЙ ДОМ 58
Глава 1 58
Глава 2 60
Глава 3 67
ВАНКУВЕР, 4 ЯНВАРЯ 70
Глава 1 70
Глава 2 74
Глава 3 75
Глава 4 77
ПАЛАТА ОБЩИН 79
Глава 1 79
Глава 2 80
Глава 3 83
ЗАДЕРЖАТЬ И ВЫСЛАТЬ 86
БРАЙАН РИЧАРДСОН 88
Глава 1 88
Глава 2 88
Глава 3 91
СУДЬЯ УИЛЛИС 91
Глава 1 91
Глава 2 93
Глава 3 93
Глава 4 94
МАРГАРЕТ ХАУДЕН 95
Глава 1 95
Глава 2 97
Глава 3 98
АНРИ ДЮВАЛЬ 99
Глава 1 99
Глава 2 101
Глава 3 102
Глава 4 104
Глава 5 105
СОЮЗНЫЙ ДОГОВОР 105
Глава 1 105
Глава 2 106
Глава 3 106
Глава 4 107
Глава 5 108