Анна Каренина | Страница 1 | Онлайн-библиотека


Выбрать главу

Лев Николаевич Толстой. Анна Каренина

Мне отмщение, и аз воздам.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

I

Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему.

Все смешалось в доме Облонских. Жена узнала, что муж был в связи с бывшею в их доме француженкою-гувернанткой, и объявила мужу, что не может жить с ним в одном доме. Положение это продолжалось уже третий день и мучительно чувствовалось и самими супругами, и всеми членами семьи, и домочадцами. Все члены семьи и домочадцы чувствовали, что нет смысла в их сожительстве и что на каждом постоялом дворе случайно сошедшиеся люди более связаны между собой, чем они, члены семьи и домочадцы Облонских. Жена не выходила из своих комнат, мужа третий день не было дома. Дети бегали по всему дому, как потерянные; англичанка поссорилась с экономкой и написала записку приятельнице, прося приискать ей новое место; повар ушел еще вчера со двора, во время обеда; черная кухарка и кучер просили расчета.

На третий день после ссоры князь Степан Аркадьич Облонский – Стива, как его звали в свете, – в обычный час, то есть в восемь часов утра, проснулся не в спальне жены, а в своем кабинете, на сафьянном диване… Он повернул свое полное, выхоленное тело на пружинах дивана, как бы желая опять заснуть надолго, с другой стороны крепко обнял подушку и прижался к ней щекой; но вдруг вскочил, сел на диван и открыл глаза.

«Да, да, как это было? – думал он, вспоминая сон. – Да, как это было? Да! Алабин давал обед в Дармштадте; нет, не в Дармштадте, а что-то американское. Да, но там Дармштадт был в Америке. Да, Алабин давал обед на стеклянных столах, да, – и столы пели: Il mio tesoro, и не Il mio tesoro, а что-то лучше, и какие-то маленькие графинчики, и они же женщины», – вспоминал он.

Глаза Степана Аркадьича весело заблестели, и он задумался, улыбаясь. «Да, хорошо было, очень хорошо. Много еще там было отличного, да не скажешь словами и мыслями даже наяву не выразишь». И, заметив полосу света, пробившуюся сбоку одной из суконных стор, он весело скинул ноги с дивана, отыскал ими шитые женой (подарок ко дню рождения в прошлом году), обделанные в золотистый сафьян туфли и по старой, девятилетней привычке, не вставая, потянулся рукой к тому месту, где в спальне у него висел халат. И тут он вспомнил вдруг, как и почему он спит не в спальне жены, а в кабинете; улыбка исчезла с его лица, он сморщил лоб.

«Ах, ах, ах! Ааа!…» – замычал он, вспоминая все, что было. И его воображению представились опять все подробности ссоры с женою, вся безвыходность его положения и мучительнее всего собственная вина его.

«Да! она не простит и не может простить. И всего ужаснее то, что виной всему я, виной я, а не виноват. В этом-то вся драма, – думал он. – Ах, ах, ах!» – приговаривал он с отчаянием, вспоминая самые тяжелые для себя впечатления из этой ссоры.

Неприятнее всего была та первая минута, когда он, вернувшись из театра, веселый и довольный, с огромною грушей для жены в руке, не нашел жены в гостиной; к удивлению, не нашел ее и в кабинете и, наконец, увидал ее в спальне с несчастною, открывшею все, запиской в руке.

Она, эта вечно озабоченная, и хлопотливая, и недалекая, какою он считал ее, Долли, неподвижно сидела с запиской в руке и с выражением ужаса, отчаяния и гнева смотрела на него.

– Что это? это? – спрашивала она, указывая на записку.

И при этом воспоминании, как это часто бывает, мучала Степана Аркадьича не столько самое событие, сколько то, как он ответил на эти слова жены.

С ним случилось в эту минуту то, что случается с людьми, когда они неожиданно уличены в чем-нибудь слишком постыдном. Он не сумел приготовить свое лицо к тому положению, в которое он становился перед женой после открытия его вины. Вместо того чтоб оскорбиться, отрекаться, оправдываться, просить прощения, оставаться даже равнодушным – все было бы лучше того, что он сделал! – его лицо совершенно невольно («рефлексы головного мозга», – подумал Степан Аркадьич, который любил физиологию), совершенно невольно вдруг улыбнулось привычною, доброю и потому глупою улыбкой.

Эту глупую улыбку он не мог простить себе. Увидав эту улыбку, Долли вздрогнула, как от физической боли, разразилась, со свойственною ей горячностью, потоком жестоких слов и выбежала из комнаты. С тех пор она не хотела видеть мужа.

«Всему виной эта глупая улыбка», – думал Степан Аркадьич.

«Но что же делать? что делать?» – с отчаянием говорил он себе и не находил ответа.

II

Степан Аркадьич был человек правдивый в отношении к себе самому. Он не мог обманывать себя и уверять себя, что он раскаивается в своем поступке. Он не мог теперь раскаиваться в том, что он, тридцатичетырехлетний, красивый, влюбчивый человек, не был влюблен в жену, мать пяти живых и двух умерших детей, бывшую только годом моложе его. Он раскаивался только в том, что не умел лучше скрыть от жены. Но он чувствовал всю тяжесть своего положения и жалел жену, детей и себя. Может быть, он сумел бы лучше скрыть свои грехи от жены, если б ожидал, что это известие так на нее подействует. Ясно он никогда не обдумывал этого вопроса, но смутно ему представлялось, что жена давно догадывается, что он не верен ей, и смотрит на это сквозь пальцы. Ему даже казалось, что она, истощенная, состарившаяся, уже некрасивая женщина и ничем не замечательная, простая, только добрая мать семейства, по чувству справедливости должна быть снисходительна. Оказалось совсем противное.

«Ах, ужасно! ай, ай, ай! ужасно! – твердил себе Степан Аркадьич и ничего не мог придумать. – И как хорошо все это было до этого, как мы хорошо жили! Она была довольна, участлива детьми, я не мешал ей ни в чем, предоставлял ей возиться с детьми, с хозяйством, как она хотела. Правда, нехорошо, что она была гувернанткой у нас в доме. Нехорошо! Есть что-то тривиальное, пошлое в ухаживанье за своею гувернанткой. Но какая гувернантка! (Он живо вспомнил черные плутовские глаза m-lle Roland и ее улыбку.) Но ведь пока она была у нас в доме, я не позволял себе ничего. И хуже всего то, что она уже… Надо же это все как нарочно! Ай, ай, ай! Аяяй! Но что же, что же делать?»

Ответа не было, кроме того общего ответа, который дает жизнь на все самые сложные и неразрешимые вопросы. Ответ этот: надо жить потребностями дня, то есть забыться. Забыться сном уже нельзя, по крайней мере до ночи, нельзя уже вернуться к той музыке, которую пели графинчики-женщины; стало быть, надо забыться сном жизни, «Там видно будет, – сказал себе Степан Аркадьич и, встав, надел серый халат на голубой шелковой подкладке, закинул кисти узлом и, вдоволь забрав воздуха в свой широкий грудной ящик, привычным бодрым шагом вывернутых ног, так легко носивших его полное тело, подошел к окну, поднял стору и громко позвонил. На звонок тотчас же вошел старый друг, камердинер Матвей, неся платье, сапоги и телеграмму. Вслед за Матвеем вошел и цирюльник с припасами для бритья.

– Из присутствия есть бумаги? – спросил Степан Аркадьич, взяв телеграмму и садясь к зеркалу.

– На столе, – отвечал Матвей, взглянул вопросительно, с участием, на барина и, подождав немного, прибавил с хитрою улыбкой: – От хозяина извозчика приходили.

Степан Аркадьич ничего не ответил и только в зеркало взглянул на Матвея; во взгляде, которым они встретились в зеркале, видно было, как они понимают друг друга. Взгляд Степана Аркадьича как будто спрашивал: «Это зачем ты говоришь? разве ты не знаешь?»

Матвей положил руки в карманы своей жакетки, отставил ногу и молча, добродушно, чуть-чуть улыбаясь, посмотрел на своего барина.

– Я приказал прийти в то воскресенье, а до тех пор чтобы не беспокоили вас и себя понапрасну, – сказал он, видимо, приготовленную фразу.

Степан Аркадьич понял, что Матвей хотел пошутить и обратить на себя внимание. Разорвав телеграмму, он прочел ее, догадкой поправляя перевранные, как всегда, слова, и лицо его просияло.

– Матвей, сестра Анна Аркадьевна будет завтра, – сказал он, остановив на минуту глянцевитую, пухлую ручку цирюльника, расчищавшего розовую дорогу между длинными кудрявыми бакенбардами.

– Слава богу, – сказал Матвей, этим ответом показывая, что он понимает так же, как и барин, значение этого приезда, то есть что Анна Аркадьевна, любимая сестра Степана Аркадьича, может содействовать примирению мужа с женой.

– Одни или с супругом? – спросил Матвей.

1
Лев Николаевич Толстой. Анна Каренина 1
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ 1
I 1
II 1
III 2
IV 3
V 4
VI 6
VII 6
VIII 7
IX 7
X 9
XI 10
XII 11
XIII 12
XIV 12
XV 14
XVI 14
XVII 15
XVIII 15
XIX 17
XX 18
XXI 19
XXII 19
XXIII 20
XXIV 21
XXV 22
XXVI 23
XXVII 24
XXVIII 24
XXIX 25
XXX 25
XXXI 26
XXXII 27
XXXIII 27
XXXIV 28
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 29
I 29
II 30
III 30
IV 31
V 32
VI 33
VII 34
VIII 35
IX 36
X 37
XI 37
XII 37
XIII 38
XIV 39
XV 40
XVI 41
XVII 42
XVIII 43
XIX 43
XX 44
XXI 44
XXII 45
XXIII 46
XXIV 47
XXV 48
XXVI 50
XXVII 51
XXVIII 51
XXIX 52
XXX 53
XXXI 54
XXXII 54
XXXIII 55
XXXIV 56
XXXV 57
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ 58
I 58
II 59
III 59
IV 61
V 62
VI 63
VII 64
VIII 64
IX 65
X 66
XI 67
XII 67
XIII 68
XIV 70
XV 71
XVI 72
XVII 72
XVIII 74
XIX 74
XX 75
XXI 76
XXII 77
XXIII 78
XXIV 79
XXV 80
XXVI 80
XXVII 82
XXVIII 83
XXIX 84
XXX 85
XXXI 85
XXXII 86
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 87
I 87
II 88
III 88
IV 89
V 90
VI 90
VII 92
VIII 93
IX 94
X 95
XI 96
XII 96
XIII 97
XIV 98
XV 99
XVI 100
XVII 101
XVIII 102
XIX 103
XX 104
XXI 105
XXII 106
XXIII 107
ЧАСТЬ ПЯТАЯ 107
I 107
II 109
III 110
IV 110
V 112
VI 112
VII 113
VIII 114
IX 114
X 115
XI 116
XII 117
XIII 117
XIV 118
XV 119
XVI 120
XVII 120
XVIII 121
XIX 122
XX 123
XXI 125
XXII 125
XXIII 126
XXIV 127
XXV 128
XXVI 129
XXVII 129
XXVIII 130
XXIX 131
XXX 132
XXXI 133
XXXII 134
XXXIII 134
ЧАСТЬ ШЕСТАЯ 136
I 136
II 136
III 137
IV 138
V 139
VI 139
VII 140
VIII 142
IX 142
X 143
XI 144
XII 146
XIII 147
XIV 147
XV 148
XVI 149
XVII 150
XVIII 151
XIX 152
XX 153
XXI 154
XXII 155
XXIII 156
XXIV 157
XXV 158
XXVI 159
XXVII 160
XXVIII 160
XXIX 161
XXX 162
XXXI 163
XXXII 164
ЧАСТЬ СЕДЬМАЯ 165
I 165
II 165
III 166
IV 167
V 168
VI 168
VII 169
VIII 170
IX 170
X 171
XI 172
XII 173
XIII 173
XIV 174
XV 175
XVI 176
XVII 177
XVIII 178
XIX 178
XX 179
XXI 180
XXII 181
XXIII 181
XXIV 182
XXV 183
XXVI 184
XXVII 185
XXVIII 186
XXIX 187
XXX 187
XXXI 188
ЧАСТЬ ВОСЬМАЯ 189
I 189
II 189
III 190
IV 191
V 191
VI 192
VII 192
VIII 193
IX 193
X 194
XI 194
XII 195
XIII 196
XIV 196
XV 197
XVI 198
XVII 199
XVIII 199
XIX 200